Translator


"con el paso del tiempo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"con el paso del tiempo" in English

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "con el paso del tiempo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Sin embargo, con el paso del tiempo sí que empezó a hablar de socialismo.
With the passage of time, however, he did start talking about socialism.
Esta evoluciona, avanza y, lamentablemente, también retrocede con el paso del tiempo.
It evolves, progresses and, unfortunately, also regresses over time.
Se trata también de un programa que con el paso del tiempo ha adquirido una importancia vital.
No one mentions THERMIE II any more, another programme which has become absolutely vital.
Considero que establecer cuotas fijas llevaría a un incremento de los precios con el paso del tiempo.
I believe that setting fixed quotas would lead to a rise in prices over time.
Todos teníamos la esperanza de que mejorara con el paso del tiempo.
We all had expectations and hopes that this would change for the better in the course of time.
Con el paso del tiempo, esto desembocará en un campo de indiferencia o bien, en un campo de batalla.
Over time, this will only create either a field of indifference or a field for a battle.
Pues bien, ese es parte del dinero que utilizamos para hacerlo en todo el mundo con el paso del tiempo.
Well, that is some money that we use to do it across the world over time.
No existe aún ninguna prueba que sugiera que esta vinculación se haya debilitado con el paso del tiempo.
There is no evidence yet to suggest that this link has weakened over time.
La gente en Europa se ha alejado cada vez más de estas recomendaciones con el paso del tiempo.
People in Europe have increasingly backed away from these recommendations over the course of time.
Creo que al principio vimos las cosas con un optimismo que fuimos perdiendo con el paso del tiempo.
It seemed very much better at the beginning, I believe, than we have thought in the meantime.
La Unión Europea debe cambiar con el paso del tiempo y, además, debe deshacerse de las cadenas de la burocracia.
The European Union must change with the times and must cast off the chains of red tape.
(PL) Señor Presidente, con optimismo, podemos esperar que el conflicto se resuelva con el paso del tiempo.
(PL) Mr President, hopefully we might expect that with time the conflict will sort itself out.
Con el paso del tiempo, las reformas llevadas a cabo harán más eficaz el uso de los fondos comunitarios.
As time goes on the necessary reforms will improve the efficiency of the use of Community funds.
Confiamos en que estas esperanzas crezcan con el paso del tiempo, porque nuestra causa es una causa justa.
We hope that our confidence will grow with the passage of time because our cause is a just cause.
Con el paso del tiempo, se ha convertido en una necesidad acabar con la carga burocrática asociada a la facturación.
It was becoming essential to do away with the administrative set-up linked to invoicing.
Con el paso del tiempo, si los padres toman esta decisión, conseguirán que esto se convierta en norma de la industria.
In time, parents making such a choice would ensure that this became the industry standard.
Con el paso del tiempo, debemos intentar tratar con todo ello.
Over time, we need to try and deal with it all.
Evolucionará, como dice su informe, con el paso del tiempo.
It will, as your report says, evolve over time.
Hemos establecido un texto que puede evolucionar y que estoy seguro de que será mejorado con el paso del tiempo.
We have established a self-evolving text which, I am sure, will be improved upon in the course of time.
Con el paso del tiempo se comprende mejor el sentido
With the passing of time its meaning becomes clearer