Translator


"con cautela" in English

QUICK TRANSLATIONS
"con cautela" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
con cautela{adverb}
gingerly{adv.} (touch, test, handle)
guardedly{adv.} (comment, reply)
Se han dicho muchas mentiras y utilizo la palabra "mentiras" con cautela con respecto a lo que intentamos hacer aquí.
Many lies have been told - and I use the word 'lies' guardedly with regard to what we are trying to do here.
warily{adv.} (drive, speak)

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "con cautela" in English
conpreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "con cautela" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Precisamente por este motivo, es necesario que actuemos con la máxima cautela.
It is precisely for that reason that we need to act with the greatest caution.
Por tanto, deberíamos proceder con cautela con respecto a la política de visados.
We should therefore proceed with great caution when it comes to visa policy.
Pero insisto: este tipo de cosas se tiene que hacer con mucha prudencia y cautela.
However, I repeat: this sort of thing has to be done very carefully and cautiously.
Se debería actuar con cautela ahora si la democracia ha de tener futuro en Egipto.
Caution should be exercised now if democracy is to have a future in Egypt.
Por supuesto que la orden de investigación europea debe aplicarse con cautela.
Of course, the European Investigation Order needs careful implementation.
Las conclusiones del Consejo señalan, con cautela, que el reto es producir resultados.
The Council conclusions cautiously declare that the challenge is to deliver.
Se nos ha prometido igualmente que el título 4 habrá de aplicarse con suma cautela.
We were also assured that Title 4 would be implemented with the greatest circumspection.
Weiler apunta con cautela algunas perspectivas para el futuro.
Mrs Weiler's report points cautiously to some objectives for the future.
Semejante política está de acuerdo con el principio de cautela y el principio de proximidad.
Such a policy ties in with the prevention principle and the proximity principle.
Tenemos que actuar con cierta cautela, pero también con determinación.
We have to satisfy both those requirements, basing our response on facts and data.
Creo que es importante que la Comisión y la Presidencia actúen con más cautela.
I believe it is important that the Commission and the Presidency proceed with more caution.
Este es el modo en el que estamos avanzando, con gran cautela, hacia esta dirección.
This is the way we are moving, very cautiously, towards this direction.
Debemos ser conscientes de ellos y proceder con cautela al proponer normas diferentes.
We ought to be aware of this, and we ought to be careful when we propose different rules.
Por lo tanto, acojo con satisfacción la cautela que constato en algunas partes del texto.
So I welcome the note of caution that I detect in some parts of the text.
Creo que el tema de las contribuciones netas ha de abordarse con mucha cautela.
That is why I believe that we must take a very cautious approach to the net contributor debate.
La Unión Europea tiene una delegación en el país y está supervisando con cautela los desarrollos.
The EU has a delegation in the country and is monitoring developments carefully.
Instamos al Gobierno turco a reaccionar con cautela ante esta situación.
We urge the Turkish Government to react cautiously to this situation.
Sobre todo, la propia Comisión reacciona también con mucha cautela, lo cual es comprensible.
Above all, the Commission itself reacts understandably with great reserve on that point.
Por lo tanto, pido a la Unión Europea que actúe con cautela en este sentido.
I therefore ask the European Union to proceed cautiously here.
He de aclarar, no obstante, aunque con la mayor cautela, que los daños no fueron considerables.
However, I must say, albeit with the greatest of care, that the damage was not extensive.