Translator


"capacitar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to school {v.t.} (train)
Por ejemplo, es importante que se capacite a los médicos y a las enfermeras en las escuelas para que sepan detectar los problemas del exceso de bebida entre los jóvenes.
It is important, for instance, that school nurses and doctors are trained to spot the problems of excessive drinking by young people.
Sin embargo, creemos que los Estados miembros son los que están más capacitados para asegurar la escolaridad accesible e integradora tanto para sus ciudadanos como para sus residentes.
However, we believe that Member States are best suited for ensuring accessible and inclusive schooling for its citizens and residents alike.
Tenemos que capacitar a más mujeres a todos los niveles de la representación política en Europa.
We have to empower more women at all levels of political representation in Europe.
Los derechos humanos deberían capacitar a las personas, incluidas las personas afectadas por el VIH.
Human rights should empower individuals, including people affected with HIV.
La estrategia debería servir también para capacitar a los jóvenes y aumentar su participación en la sociedad.
The strategy should also serve to empower young people and increase their participation in society.
Ningún país de la UE está capacitado para investigar por sí solo la fusión.
No EU country would be prepared to undertake research into fusion alone.
Cuando estemos capacitados para hacerlo, seremos juzgados de otro modo por las personas ajenas al asunto.
If we are prepared to do so our public image will be quite different.
capacitar a algn para algo
to qualify sb for sth
Si todavía quedan políticos que ignoren esta trayectoria comunista en Europa del Este, esto no les capacita para tener una opinión informada.
If there still are politicians unaware of the Communist record in eastern Europe, this does not qualify them for an informed opinion.
Es una de las peticiones constantes, por ejemplo, en Angola, donde falta personal capacitado para instruir las brigadas de desactivación de minas.
This is a constant demand, for example, in Angola, where there is a lack of qualified staff to instruct mine deactivation brigades.
Hay que capacitar a los ciudadanos tanto para que aprendan el funcionamiento de los ordenadores, como para que sepan sacar provecho de los mismos.
The public must be trained, not only to use computers, but also to use them for their own benefit.
capacitar al personal
to train staff
Deberíamos encontrar personas que se capacitaran en cuestiones de ética y de gestión de investigaciones.
We should be training people in research management and ethics.
Nuestro objetivo ha de ser capacitar a nuestras tropas para que actúen juntas.
We must aim to enable our troops to operate together.
infusae), que capacitan para obrar bajo el influjo del mismo Espíritu.
infused virtues (virtutes infusae), which enable us to act under
No les capacitamos para soportarlo y es nuestra obligación hacerlo.
We do not enable them to cope; we must.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "capacitar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
matrimonio, tienden a capacitar a los esposos para cooperar con fortaleza de espíritu
this aim: that the couple be ready with stout hearts to cooperate with the love
matrimonio, tienden a capacitar a los esposos para cooperar valerosamente con el
family life which results from it is directed to disposing the spouses to
Tenemos que capacitar a más mujeres a todos los niveles de la representación política en Europa.
We have to empower more women at all levels of political representation in Europe.
Los derechos humanos deberían capacitar a las personas, incluidas las personas afectadas por el VIH.
Human rights should empower individuals, including people affected with HIV.
Creo que se necesitan medidas inmediatas para capacitar a estas personas a través de los fondos de la UE.
I think that immediate measures are needed to retrain these people, using EU funds.
Nuestro objetivo ha de ser capacitar a nuestras tropas para que actúen juntas.
We must aim to enable our troops to operate together.
La democracia no es estática, pero exige mejoras constantes con el objetivo de capacitar a los ciudadanos.
Democracy is not static, but demands constant improvement with the aim of empowering the people.
No es cierto decir que tres meses de clases nocturnas basten para capacitar a técnicos de calefacción para hacer su trabajo.
We cannot address all its aspects, but are pleased with the content nevertheless.
La estrategia debería servir también para capacitar a los jóvenes y aumentar su participación en la sociedad.
The strategy should also serve to empower young people and increase their participation in society.
Gestión forestal en Bután Capacitar a las comunidades rurales para gestionar los bosques en el Himalaya de Bután.
Forests Management in Bhutan Empowering rural communities to manage forests in the Himalaya of Bhutan
No es cierto decir que tres meses de clases nocturnas basten para capacitar a técnicos de calefacción para hacer su trabajo.
It is not true to say that three months of evening classes are enough to equip heating engineers to do the job.
Hay que capacitar a los ciudadanos tanto para que aprendan el funcionamiento de los ordenadores, como para que sepan sacar provecho de los mismos.
The public must be trained, not only to use computers, but also to use them for their own benefit.
Existe la necesidad obvia de una reforma institucional en Europa y de nuevas reglas que puedan atraer y capacitar al público europeo.
There is an obvious need for institutional reform in Europe and for new rules that can attract and empower the European public.
"including the gender dimension in order to empower women and defend their rights;" (incluida la dimensión de género con objeto de capacitar a las mujeres y defender sus derechos;).
'including the gender dimension in order to empower women and defend their rights;'
Los partidos y grupos políticos tienen que desempeñar un papel esencial a la hora de capacitar a las mujeres para participar plenamente en la vida política.
Political parties and groups have a vital role to play in enabling women to participate fully in political life.
Esto es importante si se deben capacitar a los Estados miembros para que cumplan las obligaciones que les han sido impuestas por el Protocolo de Kyoto.
That is important if the Member States are to be enabled to meet the obligations imposed on them by the Kyoto Protocol.
capacitar a algn para algo
to qualify sb for sth
Hemos de seguir esforzándonos por ahorrar lo posible, pero también por capacitar a la Unión para cumplir los objetivos que nos hemos fijado nosotros mismos.
These are the same governments who agreed in 2002 to a 1 % annual increase in spending on the common agricultural policy.
En mi opinión, la acción más importante que podemos desarrollar por lo que se refiere al empleo consiste en educar a la gente y en volverla a capacitar.
In my view, the most important action we can take as far as employment is concerned is in the area of education and retraining.
Hemos de seguir esforzándonos por ahorrar lo posible, pero también por capacitar a la Unión para cumplir los objetivos que nos hemos fijado nosotros mismos.
We must continue to strive for savings where possible, but also equip the Union to meet the objectives we have set ourselves.