Translator


"to breathe" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
alentar[alentando · alentado] {v.i.} [poet.] (respirar)
Facilitating new commercial initiatives will help to breathe new life into this sector.
Facilitar iniciativas comerciales nuevas contribuirá a dar un nuevo aliento al sector.
At the end of September it is hoped that talks in Australia will breathe new life into the Doha round.
Se espera que a finales de septiembre las conversaciones que tendrán lugar en Australia infundirán un nuevo aliento a la Ronda de Doha.
I want France to breathe dynamism into Europe because if things are going well in France, all of Europe can benefit.
Quiero que Francia aliente de nuevo el dinamismo de Europa, porque, si Francia va bien, toda Europa sale beneficiada.
exhalar[exhalando · exhalado] {v.t.} [poet.] (suspiro)
to breathe[breathed · breathed] {transitive verb}
It seems to us essential that if we are going to give renewable energies the breathing space and the momentum that they merit, it is right to try and aim for a level playing field.
Consideramos fundamental que si vamos a conceder a las fuentes de energía renovables el respiro y el impulso que merecen, es justo que intentemos y aspiremos a la igualdad de condiciones.
Now they can save us from an energy crisis and breathe new life into the common agricultural policy.
Ahora nos pueden salvar de una crisis energética e infundir nueva vida a la Política Agrícola Común.
What is more, new life must be breathed into the peace process in the Middle East.
Y lo que es más: hay que infundir nuevo aliento en el proceso de paz de Oriente Próximo.
I would ask Commissioners Lamy and Fischler what their first step will be to breathe new life into the multilateral negotiations.
Quisiera preguntar a los Comisarios Lamy y Fischler cuál será su primer paso para infundir nueva vida a las negociaciones multilaterales.
to breathe[breathed · breathed] {intransitive verb}
We create the time and space for people to breathe.
Creamos el tiempo y el espacio para que la gente puede respirar.
We are glad that Europe can again breathe with two lungs.
Nos alegra que Europa pueda volver a respirar con dos pulmones.
The ocean is what makes our planet live and breathe.
El océano es lo que hace a nuestro planeta vivir y respirar.
breath{noun}
breath(also: wind, puff)
That is why I arrived so out of breath, but we did very well.
Por eso llego sin aliento, pero ha merecido la pena.
Mr President, it is interesting to note that Mr Cassidy is out of breath.
Cassidy está sin aliento.
she finally surfaced, spluttering and gasping for breath
finalmente salió a la superficie, resoplando y tratando de recobrar el aliento
hálito{m} [poet.] (aliento)
Mr President, research is the future, it is the breath of the human spirit.
Señor Presidente, la investigación es futuro, la investigación es el hálito del espíritu humano.
respiro{m} (aliento)
What appears to be needed urgently is a period of consolidation, a pause for breath.
Lo que parece urgentemente necesario es una fase de consolidación, un periodo de respiro.
In particular, everyone is now aware that the Commission and Parliament are not pausing for breath.
Pero, sobre todo, se ha hablado por ahí lo siguiente: la Comisión y el Parlamento no se dan una pausa de respiro.
she took a deep breath
respiró hondo
vaho{m} (aliento)
breath(also: puff, gust, blow)
The proposal that we are examining today therefore seems to be a breath of fresh air.
Así que, la propuesta que examinamos hoy parece ser un soplo de aire fresco.
In these dark and overcast times, the Kirilov report may be a breath of fresh air.
En estos tiempos difíciles, es posible que el informe Kirilov sea un soplo de aire fresco.
It can be a breath of fresh air compared with the everyday grind.
Supone un soplo de aire fresco comparado con el trajín cotidiano.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to breathe" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Rapporteur Daul does not breathe a word about this report by the Court of Auditors.
El ponente Daul no dedica ni una palabra a este informe del Tribunal de Cuentas.
We need to breathe life into the roles, then the spark will once again be passed on.
Debemos insuflar vida a los documentos, y entonces la chispa volverá a prender.
You are quite right: we need to breathe new life into the Lisbon Strategy.
Tiene usted razón: necesitamos insuflar aire nuevo a la Estrategia de Lisboa.
Iceland will breathe life into the EU and it is certainly not a sacrificial offering.
Este país dará un nuevo impulso a la UE y, desde luego, no es un sacrificio.
I therefore think that we need to breathe new life into the Lisbon Strategy.
Por eso creo que tenemos que instilar nueva vida a la Estrategia de Lisboa.
Even then, we will be a long way from being able to breathe a sigh of relief.
Incluso entonces, estaremos muy lejos de poder dar un suspiro de alivio.
Tightening up the Erika package has the potential to breathe new life into the sector.
El fortalecimiento del paquete Erika puede dar nueva vida a este sector.
Mrs Ashton, we need to give the Central Americans some room to breathe in the negotiations.
Señora Ashton, hay que dar a los centroamericanos un poco de aire en la negociación.
They deserve the efforts of all involved to breathe new life into the hope for peace.
Ésta se merece que se dé un nuevo impulso a las perspectivas de paz.
This would allow us to breathe much more easily and allow this text through.
Esta circunstancia nos permitiría un mayor margen y nos facilitaría la aprobación del documento.
Traffic emissions are one of the commonest and worst spreaders of PAHs into the air we breathe.
Me gustaría que el Comisario Verheugen me dijese si está al corriente de este problema.
You do not breathe a word about a framework directive on services of general interest.
No ha dicho ni una sola palabra sobre una Directiva marco sobre los servicios de interés general.
The cooperatives must also have sufficient room to breathe.
Además, también las cooperativas necesitan espacio suficiente para funcionar.
In Belgium, you have proved yourself able to breathe new life into politics.
Durante los dos últimos años ha demostrado ser capaz de hacer soplar aires nuevos en la política belga.
Both sides are going to have to continue making great efforts to breathe life into that agreement.
Ambas partes tienen que realizar aún grandes esfuerzos para llenar este Acuerdo de contenido.
Let us try to make a true challenge out of this crisis and breathe new life into the European Union.
Intentemos convertir esta crisis en un auténtico reto e insuflar nueva vida a la Unión Europea.
Unfortunately, the report does not breathe a word about this.
Desgraciadamente, el informe no menciona en absoluto este tema.
In so doing, we will breathe life back into the idea of Europe, and perhaps put it back on the rails.
Actuar de esta manera, es volver a dar un sentido a Europa y hacer quizás que corrija el rumbo.
I agree with the rapporteur when she says that there is a need to breathe life into the Europe 2020 strategy.
Coincido con la ponente en que existe la necesidad de dar vida a la Estrategia Europa 2020.
All of this will help to breathe life into the Lisbon dream.
Todo esto ayudará a insuflar oxígeno al sueño de Lisboa.