Translator


"boundaries" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"boundaries" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
boundaries{plural}
limites{m pl}
present and operative beyond the visible boundaries of the Catholic Church:
y actúan fuera de los límites visibles de la Iglesia católica: « Son muchos, en
In no way, however, is it possible to equate local border areas with ethnic boundaries.
Sin embargo, en ningún caso los límites de la zona fronteriza se equipararán a límites étnicos.
Indistinct or disputed boundaries are a frequent source of disaster.
Los límites difusos o controvertidos suelen ser fuente de conflictos.
barreras{f pl}
A typical example of this is the rules on building or the removal of architectural boundaries.
Un ejemplo típico es el de las normas de edificación o de eliminación de barreras arquitectónicas.
I thank you that we worked together so well across party and country boundaries and that we were able to advance the European integration project together.
Gracias por el buen trabajo realizado, superando las barreras entre partidos y países, y por el impulso que juntos le hemos dado al proyecto de integración europeo.
There was an element within the boundaries of the regime, certainly, of vitality, an element of plurality, an obvious desire for change, for openness, for reform.
Está claro que dentro de las barreras del régimen existía un elemento de vitalidad, un elemento de pluralidad, un evidente deseo de cambio, de apertura, de reforma.
boundary{noun}
In extreme cases this may involve the boundary between a crime and a minor misdemeanour.
En casos extremos, esto puede implicar el límite entre un crimen y un delito menor.
Such a clear boundary is considerably better.
Un límite claro de esta naturaleza es mucho mejor.
That means that the drawing of every boundary is a political issue.
Esto significa que el trazado de cada límite es una cuestión política.
lindero{m} [form.] (de un terreno)

SYNONYMS
Synonyms (English) for "boundary":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "boundaries" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Mr President, EU legislation runs up against boundaries on a regular basis.
Señor Presidente, la legislación de la UE tropieza regularmente con fronteras.
It was a ceremony that gave to this crowd without boundaries the joy of getting together.
Una ceremonia que dio a las multitudes sin fronteras, la alegría de encontrarse.
Tolerance, however, goes hand in hand with setting and demarcating boundaries.
Sin embargo, la tolerancia va de la mano del establecimiento y la fijación de fronteras.
Firstly, the report appears to neglect the boundaries of the legislator's action.
Por una parte, el informe parece olvidar las limitaciones de intervención del legislador.
But partnership does not come to a halt at the boundaries of the European Union.
Pero, Presidente, la colaboración no se acaba dentro de las fronteras de la Unión Europea.
In that respect, I believe that the ethical boundaries are defined very well.
En este sentido, creo que las fronteras éticas están muy bien definidas.
This is a global problem which has no regard for any international boundaries.
Se trata de un problema mundial que no respeta en absoluto las fronteras internacionales.
Nuclear power does not know national boundaries, nor does it know European boundaries.
La energía nuclear no conoce fronteras, ni sabe de las fronteras europeas.
But, of course, there have to be boundaries, priorities and governance.
Sin embargo, deberá haber gobernanza y una serie de fronteras y prioridades.
On the positive side, we have managed to break through the power boundaries.
Como positivo puedo registrar que se ha logrado entrar en la delimitación de competencias.
It is totally unacceptable to attempt to overstep the clear boundaries set in the Treaty.
No es aceptable que se trate de ir más lejos de lo que el Tratado realmente autoriza.
The effects of a nuclear disaster often cross national boundaries.
Los efectos de un desastre nuclear a menudo traspasan las fronteras nacionales.
There are serious human rights concerns and these have no boundaries.
Existen graves preocupaciones en materia de derechos humanos, que no conocen fronteras.
It goes far beyond the boundaries of individual Member States.
Su alcance excede ampliamente la competencia de cada uno de los países miembros.
As everyone knows, environmental issues cross all boundaries.
Como todo el mundo sabe, las cuestiones medioambientales traspasan las fronteras.
This has prompted us to start an initiative transcending party and national boundaries.
Esto nos ha llevado a impulsar una iniciativa que trasciende a los partidos y a las fronteras.
It is about helping small companies trade across national boundaries.
Trata de cómo ayudar a las pequeñas empresas a operar más allá de sus fronteras nacionales.
Such freedom, however, must not lead to the erosion of ethical boundaries.
Son embargo, este espacio de maniobra no puede conducir a que se desplacen las fronteras éticas.
The debate about the moral boundaries of biotechnology and how to control them has begun.
Se ha abierto el debate sobre las fronteras morales de la biotecnología y sobre sus controles.
As racism knows no boundaries, neither should measures to address it therefore.
Puesto que el racismo no tiene fronteras, tampoco deberían tenerlo las medidas destinadas a combatirlo.