Translator


"after-effects" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"after-effects" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "after-effects" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
He still suffers from the after-effects of the attempt upon his life in the spring of 1998.
Sufre todavía las consecuencias del atentado de la primavera de 1998.
However, this is a sector that has suffered greatly from the after-effects of the crisis.
Sin embargo, este ha sido uno de los sectores que han sufrido mucho de los efectos de la crisis.
It is the Republic of Chechnya, and the after-effects of the war waged there.
También hay que mencionar Chechenia y las consecuencias de la guerra que tuvo lugar en esta república.
However, there was not enough evidence to say if these effects last after the first year.
Sin embargo, no hubo suficientes pruebas para decir si estos efectos persisten después del primer año.
Barnes 1982 reported no adverse effects after administration of oral immunoglobulin preparations.
No se informó efecto adverso alguno después de la administración de preparados de inmunoglobulina oral.
There is no evidence of effects after 6 or 24 months or when CBT is compared to alternative treatments.
No existen pruebas de efectos después de seis o 24 meses o cuando se compara la TCC con tratamientos alternativos.
Madam President, the after-effects of the Monroe doctrine are coming inexorably to the fore in Afghanistan.
Señora Presidenta, las secuelas de la doctrina Monroe vuelven con prepotencia a la palestra en el escenario afgano.
The reality is that it is the hardest possible way of learning democracy, amid all the after-effects of communism.
En realidad, éste implica el aprendizaje más difícil de la democracia, con todas las secuelas del comunismo.
Statistical analyses were performed using the random effects model after testing for heterogeneity.
Los análisis estadísticos se realizaron mediante el modelo de efectos aleatorios, tras verificar la presencia de heterogeneidad.
Risk ratios were combined using a random-effects model after testing for heterogeneity.
Se identificaron tres ensayos publicados que asignaron al azar a 1022 participantes a terapia con verteporfina en comparación con dextrosa en agua al 5%.
There will therefore be no reduction in the number of children suffering the after-effects of long-term radiation with the passage of time.
En consecuencia, el número de niños que padecen las consecuencias de las radiaciones a largo plazo no se reduce.
That is why Romania cannot be compared to other countries, because the after-effects of this twofold oppression are still being felt.
Por esta razón, Rumanía no puede compararse con otros países, porque las secuelas de la doble opresión no han desaparecido todavía.
The whole of the European Union - and not just the Euro-11 - would suffer from the after-effects of asymmetric shocks.
El riesgo de choques asimétricos es un asunto que tiene relevancia para toda la Unión Europea y no únicamente para el sector de los once países euro.
Moreover, the psychological after-effects on the population that first believed it to be a terrorist attack are also important.
Además, las repercusiones psicológicas para la población, que al principio creyó que se trataba de un ataque terrorista, son también importantes.
Very rarely has a European Summit taken place which has had such ill after-effects, as is mostly the case in very problematic births.
En contadas ocasiones, una cumbre europea ha dejado secuelas tan virulentas, originadas tras procesos muy complicados en la mayoría de los casos.
With this codec, DNxHD media can be used seamlessly in QuickTime compliant applications such as Adobe After Effects or Apple Final Cut Pro.
Con este códec, DNxHD puede utilizarse sin problemas en las aplicaciones compatibles con QuickTime, como Adobe After Effects o Apple Final Cut Pro.
I have experienced celebrations that soon gave way to sober reality and disappointment, the after-effects of which are being felt in Germany to this day.
He vivido celebraciones que pronto cedieron el paso a la cruda realidad y la decepción, cuyas secuelas se dejan notar todavía hoy en Alemania.
This nuclear incident and its sad after-effects for certain individuals have wider implications for the health and safety of all our citizens.
Este accidente nuclear y sus tristes secuelas para algunos individuos tienen amplias implicaciones para la salud y la seguridad de todos nuestros ciudadanos.
That is why Romania cannot be compared to other countries, because the after-effects of this twofold oppression are still being felt.
Señor Presidente, 2007 será en cualquier caso un gran año para Rumanía, porque en 2007, una ciudad rumana, Sibiu, será, junto con Luxemburgo, capital cultural europea.
For other wines, the decision to liberalise planting rights ought to be taken only after the effects of the COM reform have been gauged.
Para los demás vinos, la decisión de liberalizar los derechos de plantación debería tomarse únicamente después de haber valorado los efectos de la reforma de la OCM.