Translator


"acosar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to bait[baited · baited] {v.t.} (persecute, torment)
to beset[beset · beset] {v.t.} (doubts)
Debido a ello, Filipinas está constantemente acosada por diversas formas de guerra de guerrillas.
As a result, the Philippines is constantly beset by various forms of guerrilla warfare.
. Desde los tiempos de la Edad Media, Turquía ha sido un gran país acosado por los problemas.
Ever since the Middle Ages Turkey has been a large entity that is beset with problems.
. Desde los tiempos de la Edad Media, Turquía ha sido un gran país acosado por los problemas.
Ever since the Middle Ages Turkey has been a large entity that is beset with problems.
to bully[bullied · bullied] {v.t.} (in school, the workplace)
¿Por qué seguimos entonces acosando e intimidando a los suizos por su negativa a unirse a nosotros?
Why then do we keep bullying and hectoring the Swiss over their refusal to join us?
No amenaces, acoses ni intimides a otros usuarios.
Don't threaten, harass, or bully other users.
No amenaces, acoses o intimides a otros usuarios.
Don't threaten, harass, or bully other users.
to crowd[crowded · crowded] {v.t.} [coll.] (put pressure on)
to goad[goaded · goaded] {v.t.} (person)
Aunque apoyo la independencia de Georgia, no es sensato acosar al oso ruso en su propia madriguera.
Whilst I support Georgian independence, it is unwise to goad the Russian bear in its own lair.
Por este motivo, los candidatos de la oposición corren constantemente el riesgo de ser acosados, intimidados o encerrados.
That is why opposing candidates constantly run the risk of being hounded, intimidated or locked up.
Ya hemos visto cómo han surgido ciertos denunciantes que se dedican a difamar y acosar a aquellos que han hecho pública información confidencial.
Already we see whistleblowers and others that have been vilified and hounded out of their jobs for exposing confidential information.
Aún así, nuestros nuevos líderes se están viendo acosados y criticados por los liberales en los medios de comunicación.
Even so, our new leaders are being hounded and criticised by liberals in the media.
to mob[mobbed · mobbed] {v.t.} (swarm up to)
Se acosó a los periodistas, se amenazó de muerte a un corresponsal holandés y lo más triste de todo es que un grupo abusó sexualmente de una magnífica periodista estadounidense: Lara Logan.
Journalists were harassed, a Dutch correspondent was threatened with death and the saddest thing of all is that the splendid American journalist Lara Logan was sexually abused by a mob.
to plague[plagued · plagued] {v.t.} (pester)
Las tribulaciones políticas acosaron a Europa durante el pasado siglo.
Political torment plagued Europe in the last century.
No obstante, no debemos olvidar que nuestros países vecinos siguen estando acosados por un grave malestar.
Nevertheless, we must not forget that our neighbouring countries continue to be plagued by serious unrest.
Es evidente que los empresarios corren el peligro de encontrarse acosados, concretamente en el ámbito de la contratación, por las amenazas de personas cuyas candidaturas han sido rechazadas.
It is quite clear that employers risk being plagued, particularly in the area of recruitment, with threats from people whose applications have been rejected.
to worry[worried · worried] {v.t.} (harass, attack)
También existen noticias preocupantes sobre episodios de acoso y hostilidad de motivación racista, especialmente desde el 11 de septiembre.
There are also worrying reports of increased incidents of racially motivated harassment and hostility, especially since 11 September.
Críticas, desde luego, cuando sea necesario, y a aquellos, como el señor Farage, a los que les preocupa que se acose a los irlandeses, le diría que no nos dejamos acosar fácilmente.
Criticise by all means where it is needed, and to those, like Nigel Farage, who worry about the Irish being bullied, I would say: we are not easily bullied.
acosar[acosando · acosado] {transitive verb}
Se pague o no, ellos continúan acosando y abusando de las personas.
Whether you pay or not, they continue to harass and abuse people.
Por ejemplo, no debe utilizar el servicio para dañar, amenazar o acosar a otra persona, organización o Microsoft.
For example, you must not use the service to harm, threaten, or harass another person, organization, or Microsoft.
No amenaces, acoses ni intimides a otros usuarios.
Don't threaten, harass, or bully other users.
to stalk {v.t.}
Sin ninguna duda, las mujeres son especialmente vulnerables si han sido víctimas de violencia en su hogar -violación o abuso sexual, acoso u otros tipos de violencia de género.
Women are, of course, particularly vulnerable if they have suffered violence in their home - rape or sexual abuse, stalking or other kinds of gender-based violence.
También quiero mencionar la ley contra el acoso que, actualmente, se aplica en Austria, cuyo objeto es abordar la cuestión de la violencia psicológica, aspecto que no se toma aún en serio.
I would also like to mention the anti-stalking law that is now in place in Austria, the object of which is to address the issue of psychological violence, something that is not yet taken seriously.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "acosar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En realidad ustedes quieren acosar a los europeos que, a diferencia de ustedes, no se engañan.
You actually intend to hunt down those Europeans who, unlike you, are not deluding themselves.
Aunque apoyo la independencia de Georgia, no es sensato acosar al oso ruso en su propia madriguera.
Whilst I support Georgian independence, it is unwise to goad the Russian bear in its own lair.
No acostumbramos a acosar a las autoridades gubernamentales de un país cuando no nos contestan.
It is not common practice to send a second request to a government of a country if there is no reply.
Al igual que con la táctica de intimidar y acosar a los numerosos activistas sirios en pro de los derechos humanos.
As well, of course, as the tactic of intimidating and harassing numerous Syrian human rights activists.
Por ejemplo, no debe utilizar el servicio para dañar, amenazar o acosar a otra persona, organización o Microsoft.
For example, you must not use the service to harm, threaten, or harass another person, organization, or Microsoft.
Viet Nam debe además dejar de detener y acosar a los disidentes y a los periodistas, así como poner en libertad a los presos de conciencia.
Vietnam must also stop detaining and harassing dissidents and journalists, and its prisoners of conscience must be released.
Ya hemos visto cómo han surgido ciertos denunciantes que se dedican a difamar y acosar a aquellos que han hecho pública información confidencial.
Already we see whistleblowers and others that have been vilified and hounded out of their jobs for exposing confidential information.
Desgraciadamente, el informe Kirkhope ofrece principalmente una política para acosar a los refugiados acusados por sus oponentes políticos de ser culpables.
Unfortunately the Kirkhope report offers mainly a policy of harassing refugees accused by their political opponents of having dirty hands.
Por tanto, quiero instar al Parlamento Europeo a que no se deje acosar por el Consejo o por la Presidencia británica, sino a que llegue a un compromiso y los saque adelante.
Therefore I would urge this European Parliament not to be bullied by the Council or the UK Presidency but to find a compromise and push it through.
Debe mostrar la misma solidaridad y no acosar a los norcoreanos que se han abierto camino hasta sus fronteras, pero también debe recibir ayuda para soportar esta carga.
It must show that same solidarity by not harassing North Koreans who struggle to its borders, but Thailand must be helped to bear this burden by others.
Demos a los padres y los consumidores el derecho a acosar a los productores de toda esta basura.
If we were to give parents and consumers the right to lay siege to the producers of these cheap programmes, it would, perhaps, provide some small counterweight to competition.
La misma sociedad de cartera Maiwolf supuestamente también posee empresas de cobro de deudas que posteriormente proceden a acosar, intimidar y amenazar a las empresas para que paguen.
The same Maiwolf holding company apparently also owns the debt collection companies which then proceed to harass, bully and threaten businesses to pay up.
Por tanto, quiero instar al Parlamento Europeo a que no se deje acosar por el Consejo o por la Presidencia británica, sino a que llegue a un compromiso y los saque adelante.
I have heard people say that those who come from countries where terrorism is a threat must take this issue in a different way to those from a country where there is no threat.
Críticas, desde luego, cuando sea necesario, y a aquellos, como el señor Farage, a los que les preocupa que se acose a los irlandeses, le diría que no nos dejamos acosar fácilmente.
Criticise by all means where it is needed, and to those, like Nigel Farage, who worry about the Irish being bullied, I would say: we are not easily bullied. It did not happen.