Translator


"volver a situar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"volver a situar" in English

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "volver a situar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Tenemos que cambiar esa perspectiva y volver a situar a los ciudadanos en el núcleo del problema.
We need to change that angle and place the citizens back at the heart of the problem.
También va siendo hora de volver a situar la ética en un lugar de honor.
It is also time to put the spotlight back on ethics again.
Sin embargo, en la Presidencia haremos todo lo posible para volver a situar la relación en un camino positivo y productivo.
However, we in the presidency will do all we can to steer the relationship back onto a positive and productive track.
Sobre todo, hay que volver a situar estas acciones en su contexto coherente y recordar que se inscriben en una perspectiva a largo plazo.
Above all, we must put these actions back into a coherent context and remember that they are entered into on a long term basis.
Cuando fui elegido Presidente de la República, me fijé la prioridad volver a situar a Francia en el centro de la construcción europea.
When I was elected President of the Republic I set myself the priority of putting France back at the heart of European integration.
¿No deberían las políticas de desarrollo volver a situar la producción de alimentos en el centro de las prioridades de la política de desarrollo, señor Comisario?
Should development policies, Commissioner, not place food production back at the centre of development policy priorities?
En mi opinión, ha sido un debate ejemplar que seguramente nos ayudará a volver a situar la discusión en el ámbito de la objetividad.
I believe that it was an exemplary debate which will contribute considerably towards allowing us to bring the discussion back to the realms of objectivity.
Se requiere un liderazgo firme y positivo para volver a situar el proceso de paz en Oriente Próximo entre las prioridades de la agenda política mundial.
Strong and positive leadership is required to bring the Middle East peace process back to the top of the international political agenda.
.- para volver a situar la agricultura en el centro de la estrategia de desarrollo.
All aid measures - the IMF, World Bank, ADB, etc. - must be mobilised in order to put agriculture back at the heart of development strategy.
Hay que reconocer que este informe es bastante imparcial y, al menos, tiene el mérito de volver a situar el problema demográfico de Europa en la agenda.
Admittedly, this report is actually relatively even-handed and, if nothing else, has the merit of once again placing the demographic problem of Europe on the agenda.
Sin embargo, cuando tenemos que adoptar medidas prácticas, nuestros dirigentes afirman que no pueden encontrar los recursos necesarios para volver a situar las pensiones en su antiguo nivel.
However, when we need to take practical measures, our leaders state that they cannot find the required resources to return pensions to their former level.