Translator


"viejos tiempos" in English

QUICK TRANSLATIONS
"viejos tiempos" in English
{masculine plural}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{masculine plural}
Nuestros informes se refieren a los viejos tiempos.
Our reports refer to the old times.
Los métodos antiguos fueron buenos para los viejos tiempos, cuando había 10, 12 o 15 Estados miembros.
Old methods were good for old times – the times when we had 10, 12 or 15 Member States.
Los viejos tiempos aún permanecen en Belarús.
Old times persist in Belarus.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "viejos tiempos" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Es un concepto de los buenos viejos tiempos, del Club de Roma, del crecimiento cero.
It is a notion from the good old days, from the Club of Rome, from zero growth.
No dejemos que vuelvan de verdad los viejos tiempos del «quiero que me devuelvan mi dinero».
Let us not allow the bad old days of ‘I want my money back’ to return with a vengeance.
No dejemos que vuelvan de verdad los viejos tiempos del« quiero que me devuelvan mi dinero».
Let us not allow the bad old days of ‘ I want my money back’ to return with a vengeance.
Lo que hemos podido presenciar esta mañana ha sido una reminiscencia de los viejos tiempos soviéticos.
What we have seen this morning has been reminiscent of the old Soviet times.
Los métodos antiguos fueron buenos para los viejos tiempos, cuando había 10, 12 o 15 Estados miembros.
Old methods were good for old times – the times when we had 10, 12 or 15 Member States.
rememoramos los viejos tiempos mientras dábamos cuenta de una botella de oporto
we swapped reminiscences over a bottle of port
Esperar que vuelvan los viejos tiempos buenos no es ninguna opción.
Hoping for a return of the good old days is no option.
Dejar que interviniera la Comisión, como si viniera de Moscú en los viejos tiempos de los sóviets, era absurdo.
To have the Commission come in, as though it had come from Moscow in the old Soviet days, was absurd.
Esto demuestra -con gran sorpresa y furia por parte de algunas personas- que los viejos tiempos ya han quedado atrás.
It shows - to the great surprise and fury of some people - that the old times are definitely over.
Bonde, uno se pregunta si no estará soñando que ha vuelto a los «viejos tiempos» de la RDA.
To listen to Mr Bonde, one wonders if he is not dreaming that he is back in the 'good old days' of the GDR.
Bonde, uno se pregunta si no estará soñando que ha vuelto a los« viejos tiempos» de la RDA.
To listen to Mr Bonde, one wonders if he is not dreaming that he is back in the 'good old days ' of the GDR.
Estoy seguro de que Juan, en su vejez, recordaba con frecuencia los “viejos tiempos” tan buenos que había pasado con su maestro.
In John’s elderly years, I am sure that he thought often about the “good old days” with The Master.
Nuestros informes se refieren a los viejos tiempos.
Our reports refer to the old times.
Los viejos tiempos aún permanecen en Belarús.
This is on top of our own experiences.
estuvimos de cháchara rememorando los viejos tiempos
we had a rap about old times
Los viejos tiempos aún permanecen en Belarús.
Old times persist in Belarus.
estuvimos hablando de los viejos tiempos
we had a jaw about old times
Basta recordar los viejos tiempos de la unanimidad, cuando los procedimientos legislativos llegaron a durar hasta veinte años en la Unión Europea.
Think back to the old days of unanimity, when the legislative procedure in the European Union took up to 20 years.
recordar viejos tiempos
to reminisce about the old days
Es como en los viejos tiempos.
It is like old times.