Translator


"to reconcile" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
The rapporteur is trying to reconcile the irreconcilable in a somewhat craftier manner.
El ponente está intentando reconciliar lo irreconciliable de una manera astuta.
These measures make it possible to reconcile family life with a professional career.
Estas medidas hacen posible reconciliar la vida familiar con una carrera profesional.
We must reconcile these two strategic approaches for the good of the European Union.
Tenemos que reconciliar estos dos enfoques estratégicos por el bien de la Unión Europea.
All of this will make the company into a better-reconciled community, with less conflict.
Todo ello convertirá a la empresa en una comunidad bien avenida, mejor avenida, diría yo, con menor conflictividad.
armonizar[armonizando · armonizado] {v.t.} (tendencias, opiniones)
This is difficult to reconcile with the needs of an effective management system.
Es difícil armonizar esta situación con las necesidades de un sistema eficaz de gestión.
In the pharmaceutical sector, we need to reconcile a number of different interests.
En el sector farmacéutico es preciso armonizar una diversidad de intereses.
We have to reconcile those different approaches.
Tenemos que armonizar esos enfoques diferentes.
armonizar[armonizando · armonizado] {v.t.} (diferencias)
This is difficult to reconcile with the needs of an effective management system.
Es difícil armonizar esta situación con las necesidades de un sistema eficaz de gestión.
In the pharmaceutical sector, we need to reconcile a number of different interests.
En el sector farmacéutico es preciso armonizar una diversidad de intereses.
We have to reconcile those different approaches.
Tenemos que armonizar esos enfoques diferentes.
The single buyer concept is a new idea which has succeeded in reconciling ownership and the need for competition.
Se introduce el single buyer con el que se logra hacer concordar la propiedad y la obligación de competencia.
The current cuts are hard to reconcile with the development of agriculture and efforts to improve competitiveness.
Los actuales recortes no concuerdan con el desarrollo de la actividad agrícola y la mejora de la competitividad.
It is difficult to reconcile 27 different legal traditions on these subjects.
Es difícil conciliar 27 tradiciones jurídicas distintas sobre estos temas.
Can the Council reconcile these seemingly contradictory statements?
¿Puede el Consejo conciliar estas declaraciones aparentemente contradictorias?
So my first question is this: how best to reconcile these two objectives?
Así que mi primera pregunta es: ¿cómo conciliar adecuadamente ambos objetivos?
In wanting to reconcile European unification with competing capitalist interests, the report is reduced to squaring the circle.
Al querer conciliar la unificación europea con los intereses capitalistas competidores, el informe se reduce a hacer cuadrar el círculo.
I asked then and I am still asking today: how can Romanian and Bulgarian farmers reconcile the 'takeoff' procedure with the 'soft landing' procedure?
Entonces pregunté y todavía lo sigo preguntando hoy: ¿cómo pueden los agricultores rumanos y búlgaros hacer coincidir el procedimiento de "despegue" con el de "aterrizaje suave"?
It is difficult to reconcile 27 different legal traditions on these subjects.
Es difícil conciliar 27 tradiciones jurídicas distintas sobre estos temas.
Can the Council reconcile these seemingly contradictory statements?
¿Puede el Consejo conciliar estas declaraciones aparentemente contradictorias?
So my first question is this: how best to reconcile these two objectives?
Así que mi primera pregunta es: ¿cómo conciliar adecuadamente ambos objetivos?

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to reconcile" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
How can we reconcile the interests of the countries of the north with those of the south?
En efecto,¿cómo pueden conciliarse los intereses de los países del Norte y del Sur?
We must reconcile a need to impose control with democratic requirements.
Debemos combinar las exigencias de control con las exigencias de democracia.
How does the Commission plan to reconcile all these aspects of the problem?
¿De qué manera piensa hacer compatibles la Comisión todas estas dimensiones del problema?
The European Parliament has truly failed to reconcile itself with history on this occasion.
Verdaderamente, el Parlamento Europeo ha faltado esta vez a una cita con la Historia.
And, as the negotiations proceeded, it was hard to reconcile these two objectives.
Y estos dos objetivos se revelaron a lo largo de la negociación como difícilmente conciliables.
We must now reconcile them and resolutely and unhesitatingly go down the avenue of enlargement.
Ahora debemos reconciliarlas e iniciar resueltamente y sin titubeos la ampliación.
to reconcile the right to inform with respect for people's privacy
compatibilizar el derecho a informar con el respeto a la vida privada
Above all else, we must bring Europe together and reconcile it, both morally and intellectually.
Antes que nada debemos unificar Europa y reconciliarla, tanto moral como intelectualmente.
The concept of 'benefit of the doubt' is difficult to reconcile with the demands of security.
El "beneficio de la duda" es una noción difícilmente compatible con la exigencia de seguridad.
This is not ideological; it is a concrete attempt to reconcile these.
Esto no es ideología; es un intento concreto de reconciliarlos.
However, this is what Parliament has decided and I will have to reconcile myself to this decision.
No obstante, el Parlamento ha tomado esta decisión que voy a respetar.
The concept of 'benefit of the doubt ' is difficult to reconcile with the demands of security.
El " beneficio de la duda " es una noción difícilmente compatible con la exigencia de seguridad.
This point was the most difficult one to reconcile in the Council.
El texto del artículo 5 presenta ahora un delicado equilibrado.
News of salvation and sought to reconcile his fellow countrymen with God and
que predicó la buena nueva de la salvación y trató de
I hope that the Basques and the other peoples of Spain will be able to reconcile their differences.
Espero que los vascos y los demás pueblos de España sean capaces de resolver sus diferencias.
How does the Council reconcile its proclamation of the Charter with its policy on recruitment?
¿Cómo piensa compatibilizar el Consejo su proclamación de la Carta con su política de contratación?
However, try as I might, I cannot reconcile it with current events.
No obstante, aunque lo he intentado, no he conseguido que me cuadre con lo que sucede en la realidad.
These are specific examples of measures which will make it easier to reconcile work and family life.
Son ejemplos concretos de medidas que facilitarán la conciliación entre la vida laboral y familiar.
He has been able to reconcile varying positions and to present Parliament's views to the Council.
Ha sabido unificar siempre posiciones diferentes y defender la posición del Parlamento ante el Consejo.
Mr President, you cannot reconcile the idea of a good technocracy with a debate on democracy.
Señor Presidente, no va a poder introducir la cuestión de la buena tecnocracia en los discursos democráticos.