Translator


"to encroach on" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to encroach on" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
cercenar{v.t.} [form.] (derecho)
And for that reason, I appeal to us to set ourselves apart from those who would encroach upon these values and destroy our belief in them.
Y por tal razón, insto a que nos distingamos de aquellos que cercenan y destruyen nuestra fe en ellos.
A good many of the proposals presented infringe the sovereignty of the Member States and also encroach on the right of individuals to take their own decisions affecting their own lives.
Muchas propuestas presentadas infringen la soberanía de los Estados miembros y también cercenan el derecho de las personas a tomar sus propias decisiones que afectan a sus vidas.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "to encroach on" in Spanish
onpreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to encroach on" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The proposed amendments would simply duplicate or encroach on these documents.
Las enmiendas propuestas supondrían duplicar o inmiscuirse en estos textos.
Far from wishing to encroach upon acquired rights, we seek to reinforce them.
Lejos de querer suprimir derechos adquiridos, pretendemos reforzarlos.
The market must not encroach upon the political sphere, and democracy must not be restricted.
El mercado no debe invadir la esfera política, y la democracia no debe verse limitada.
Thirdly, the Agency must not encroach upon the management of risks and regulatory power.
En tercer lugar, la agencia no debe inmiscuirse en la gestión del riesgo y en el poder reglamentario.
Group actions encroach fundamentally upon procedural law.
Las acciones en grupo usurpan fundamentalmente el derecho procesal.
However, we must ensure that EU-level action does not encroach on the principle of subsidiarity.
Con todo, debemos asegurarnos de que la acción de la UE no interfiera en el principio de subsidiariedad.
That, in fact, was what the President proposed just now, so as not to encroach on voting time.
Además, es lo que había propuesto antes el presidente, para que no consumiéramos nuestro tiempo de votación.
Europe must not encroach on the sphere of private enterprise and must respect the requests of our regions.
Que Europa no se inmiscuya en el ámbito de la empresa privada, y que atienda las peticiones de nuestras regiones.
However, some of the measures in this report encroach on areas better dealt with at Member State level.
Pero algunas de las medidas propuestas en este informe invaden áreas que corresponden más bien a los Estados miembros.
In fact, the Commission's proposal included many attempts to encroach on this area via the back door.
En realidad, la propuesta de la Comisión contenía muchos intentos de invadir esta área de competencia por la puerta trasera.
Any police authorities which have the right to encroach on citizens' rights need parliamentary controls.
Toda autoridad policial que posea el derecho de intervenir en los derechos de los ciudadanos precisa de un control parlamentario.
The enforcement or protection of the rights of some must not encroach on the rights and justified interests of others.
La ejecución o protección de los derechos de algunos no debe usurpar los derechos e intereses justificados de otros.
Any police authorities which have the right to encroach on citizens ' rights need parliamentary controls.
Toda autoridad policial que posea el derecho de intervenir en los derechos de los ciudadanos precisa de un control parlamentario.
It does encroach on the national competences of the Member States but it does nothing for the European citizens.
Sí afecta a las competencias nacionales de los Estados miembros, pero, además, no añade nada para los habitantes de Europa.
I don't wish to encroach on your time
no quisiera robarle tiempo
It is my deep conviction that it is no business of government to encroach upon the personal privacy of individual people without good reason.
Estoy profundamente convencido de que no compete al Gobierno invadir la intimidad de las personas sin una buena razón.
At the same time, care must be taken not to encroach excessively on the privacy of the men and women living in the European Union.
Al mismo tiempo, hay que tener cuidado para no invadir en exceso la privacidad de los hombres y mujeres que viven en la Unión Europea.
Italy has just recently closed the regulatory gaps which meant that some platforms were able, in the past, to encroach on our most beautiful coasts.
Italia ha corregido recientemente las lagunas reglamentarias que permitían a algunas plataformas invadir nuestras costas más hermosas.
Likewise, it is unacceptable that Croatia should encroach on land owned by Slovene nationals without obtaining any permission whatsoever from the owners.
Asimismo, es inaceptable que Croacia invada territorios que son propiedad de ciudadanos eslovenos sin haber obtenido antes ningún permiso de los propietarios.
However, this raises the legal question whether we are entitled to encroach upon a current agreement and therefore the legal mandate of the Commission.
No obstante, se plantea la cuestión legal de si podemos intervenir también en este sentido en un acuerdo en curso y, por ende, en el mandato legal de la Comisión.