Translator


"cercenar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"cercenar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
En lo que respecta al tema del acuerdo de asociación y cooperación, creemos que cualquier suspensión de este acuerdo solo serviría para cercenar los contactos institucionales con las autoridades.
On the issue of the partnership and cooperation agreement, it is our belief that any suspension of this agreement would only serve to cut off the institutional contacts with the authorities.
to chop off {vb} (finger)
Y por tal razón, insto a que nos distingamos de aquellos que cercenan y destruyen nuestra fe en ellos.
And for that reason, I appeal to us to set ourselves apart from those who would encroach upon these values and destroy our belief in them.
Muchas propuestas presentadas infringen la soberanía de los Estados miembros y también cercenan el derecho de las personas a tomar sus propias decisiones que afectan a sus vidas.
A good many of the proposals presented infringe the sovereignty of the Member States and also encroach on the right of individuals to take their own decisions affecting their own lives.
Esta iniciativa hará más fuertes a las víctimas y les ayudará a cortar las ataduras con su pasado ilegal tan pronto como hayan cercenado las relaciones con la red delictiva.
This initiative will make victims stronger and will help them to cut ties with their illegal past as soon as they have severed relations with the criminal network.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cercenar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Señora Presidenta, cercenar las aletas de los tiburones es una barbaridad.
Madam President, cutting the fins off sharks is barbaric.
La verdad es que este régimen de excepciones tiende efectivamente a cercenar los servicios públicos.
The truth is that this exemption regime is effectively tending to whittle away at public services.
En otras palabras, un 30% de las capturas de tiburón podrían utilizarse para cercenar y conservar solamente las aletas.
In other words, potentially 30% of the shark catches could end up in finning.
El Movimiento de Junio no quiere cercenar la democracia.
The June Movement does not want to reduce democracy.
En 2003 se prohibió la pesca de tiburones para cercenar sus aletas.
In 2003, shark-fin fishing was banned.
Los ministros de economía, sin embargo, se han reunido para cercenar, casi ritualmente, toda área posible.
The finance ministers have, however, almost ritually sat down together and slashed away at every possible area.
El EPLP ha respaldado estas enmiendas, que podrían contribuir a eliminar la práctica bárbara de cercenar las aletas de los tiburones.
The EPLP supported those amendments which would help to get rid of the barbaric practice of shark finning.
La ponente dice con razón que hay cercenar la burocracia, pero se muestra escéptica sobre la capacidad de la Unión Europea para hacerlo.
The rapporteur rightly says that red tape must be cut through but is sceptical about the European Union's ability to do so.
Hay ámbitos en los cuales la soberanía de los Estados miembros no podría cuestionarse sin cercenar el espíritu de la construcción europea.
There are certain areas in which the sovereignty of the Member States could not be called into question without this conflicting with the spirit of European integration.
Creo que éste el gran mérito del Grupo Socialista, el cual, con su estrategia paciente, ha llevado precisamente a cercenar el mal que gangrenaba a nuestras instituciones.
I think this is where the Socialist Group is to be congratulated, since it was our patient strategy which lanced the boil that was sapping the institutions.
Y no la comparto porque me parece que de esta interpretación se deduce una forma de cercenar las iniciativas legítimas de los diputados para controlar a la Comisión.
I do not agree with it because it seems that that interpretation can be seen as a way of reducing the legitimate initiatives of Members to monitor the Commission.
En lo que respecta al tema del acuerdo de asociación y cooperación, creemos que cualquier suspensión de este acuerdo solo serviría para cercenar los contactos institucionales con las autoridades.
On the issue of the partnership and cooperation agreement, it is our belief that any suspension of this agreement would only serve to cut off the institutional contacts with the authorities.