Translator


"titubear" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Lo que ha ocurrido en el pasado, titubeando entre la liberalización por un lado y, por otro, aplicando el freno al reintroducir medidas proteccionistas, no puede ser el camino a seguir.
What has happened in the past, wavering between liberalisation on the one hand and applying the brake by reintroducing protectionist measures on the other, cannot be the way.
Bajo ninguna circunstancia podemos titubear sobre los principios que siempre nos han guiado y, en esta cuestión en particular, los principios que rigen desde comienzos de los años noventa.
Under no circumstances must we waver on the principles that have always guided us, and, specifically on this issue, the principles that have been in place since the beginning of the 1990s.
to dither {v.i.} [coll.] (be indecisive)
En demasiadas ocasiones, en todos estos asuntos de progreso, la Comisión y los Estados miembros emplean bellas palabras y luego dudan y titubean mientras Europa sigue retrasándose más.
Too often, in all these areas of advance, the Commission and the Member States use fine words and then dither and dally weakly while Europe falls yet further behind.
to falter[faltered · faltered] {v.i.} (speak hesitantly)
Del mismo modo, nadie nos obligó a dudar y titubear cuando las llamadas economías periféricas se veían amenazadas.
Likewise, nobody forced us to hesitate and falter when the so-called 'peripheral' economies come under attack.
La labor tradicional de la policía sigue titubeando a escala europea.
Traditional police work is still faltering at European level.
. (FR) Por más que titubee, Europa debe servir para algo.
Europe, however faltering it may be, must be of some use.
Del mismo modo, nadie nos obligó a dudar y titubear cuando las llamadas economías periféricas se veían amenazadas.
Likewise, nobody forced us to hesitate and falter when the so-called 'peripheral' economies come under attack.
Souchet cuando dice que no hay que titubear en abordar los temas delicados.
I would like to hold Mr Souchet to his words quite literally when he says that we should not hesitate to deal with delicate subjects head on.
Los EE.UU. no quieren hacer las necesarias concesiones y la UE titubea.
The United States does not wish to make the necessary concessions, and the EU is hesitating.
Por tanto, no debemos titubear a este respecto: tenemos que firmarlo.
So we should not shilly-shally on this: we should get on and sign it.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "titubear" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Por tanto, no debemos titubear a este respecto: tenemos que firmarlo.
So we should not shilly-shally on this: we should get on and sign it.
Del mismo modo, nadie nos obligó a dudar y titubear cuando las llamadas economías periféricas se veían amenazadas.
Likewise, nobody forced us to hesitate and falter when the so-called 'peripheral' economies come under attack.
Es de lamentar que los Estados no se hayan apresurado, sin titubear, a ratificar los acuerdos y convenios internacionales.
It is a pity that the states did not hasten without hesitation to ratify the international agreements and conventions.
Souchet cuando dice que no hay que titubear en abordar los temas delicados.
I would like to hold Mr Souchet to his words quite literally when he says that we should not hesitate to deal with delicate subjects head on.
aprovechó la oportunidad sin titubear
she snatched the opportunity
contestó sin titubear
he replied without hesitation
Los Estados miembros de la UE no deben titubear a la hora de cumplir los compromisos que asumieron en el marco del Consenso Europeo sobre Desarrollo.
The EU Member States must not falter when it comes to fulfilling their commitments in the framework of the European Consensus on Development.
Intentamos valorar la situación en la práctica y, sin titubear, podemos decir que se ha respetado la posición del Consejo de Ecofin.
We are trying to assess how things have worked in practice, and we believe we can say without hesitation that the position of the Ecofin Council has been respected.
Aplazar, titubear y vacilar, esta es la crítica que hago a los Estados miembros y esto es lo que podría quedar de Galileo en el recuerdo de los europeos.
What I reproach the Member States for is the way they delay and defer, hang back and hesitate, and that is what could stick in the minds of Europe's citizens.
Hoy no hemos de titubear a la hora de corregir los errores, de realizar los cambios necesarios y asegurar que estos proyectos avancen lo más rápidamente posible.
Today, we must have no hesitation in correcting mistakes, effecting the necessary changes and ensuring that these projects move forward as quickly as possible.
Por ello, creo que el Consejo y, sobre todo, la Comisión no deben titubear a la hora de pedir la suspensión del programa PHARE si Zagreb persiste en su actitud.
So I believe the Council, and especially the Commission, should not hesitate to demand the suspension of PHARE if Zagreb continues in the direction it has taken.
Puedo decir sin titubear que la gran mayoría de los ciudadanos húngaros aficionados al deporte se oponían al boicot de 1984 y se opondrían ahora también a un posible boicot.
I can say without a doubt that the vast majority of the sports-loving Hungarian public was opposed to the 1984 boycott and would oppose any suggestion of a boycott in the present case.
Por ello, apelo a todos para que se unan sin titubear y fortalecer la democracia y la paz.
At the moment, the most important task is to advance the democratisation of Turkey, which is why I call on everyone to unite without hesitation and to reinforce democracy and peace.
Bajo ninguna circunstancia podemos titubear sobre los principios que siempre nos han guiado y, en esta cuestión en particular, los principios que rigen desde comienzos de los años noventa.
Under no circumstances must we waver on the principles that have always guided us, and, specifically on this issue, the principles that have been in place since the beginning of the 1990s.