Translator


"únicamente" in English

QUICK TRANSLATIONS
"únicamente" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
únicamente{adverb}
Hicimos bien porque la propuesta inicial se centraba únicamente en el mercado interior.
Justified because the original proposal focused exclusively on the internal market.
¿Se trata únicamente de los maquinistas o también de otros miembros del personal?
Is it to be exclusively train drivers, or other staff too?
A mi parecer, este caso se ha de contemplar y resolver únicamente como una tragedia humanitaria.
I think this case should be seen and solved exclusively as a human tragedy.
only{adv.}
Los intermediarios de crédito estarán sujetos únicamente a supervisión nacional.
Credit intermediaries should only be submitted to national supervision.
Sin embargo, en Egipto están muriendo únicamente cristianos y ardiendo iglesias.
However, only Christians are dying and only churches are burning in Egypt.
La viabilidad del ICANN puede asegurarse únicamente con estas condiciones.
It is only in these conditions that the viability of ICANN can be guaranteed.
solely{adv.}
Por lo tanto, estas ayudas no pueden limitarse únicamente a ayudas a la producción.
Consequently, aid should not be restricted solely to aid for production.
La resistencia a los antibióticos no está relacionada únicamente con la producción de carne.
Resistance to antibiotics is not solely linked to their use in meat production.
Por eso quiero recalcar que esta obligación no corresponde únicamente a la Comisión.
I would therefore point out that this duty does not apply solely to the Commission.
entirely{adv.}
para dedicarse únicamente a las cosas del Señor (cf.
dedicate themselves entirely to the things of the Lord (cf.
Y no está en absoluto libre de culpa, pero la culpa tampoco recae únicamente en una parte.
It is by no means absolved, but the faults are not entirely on one side.
El hecho de que no hayamos alcanzado aún este punto se debe únicamente al bloqueo de Eslovenia en el Consejo.
The fact that we have not yet reached this point is entirely due to a blockade by Slovenia in the Council.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "únicamente":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "únicamente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Para nosotros no se trata únicamente de decidir sobre una determinada tecnología.
From our perspective, the task is not just to decide on a specific technology.
No somos una institución teórica cuya responsabilidad sea únicamente el análisis.
We are not a theoretical institution here, whose responsibility is merely analysis.
En estos momentos, no podemos concentrarnos únicamente en uno de estos dos asuntos.
At this moment in time, we cannot concentrate on one of these two issues alone.
Mencionaré únicamente seis puntos que me parecen particularmente importantes.
I would like to mention just six points which I think are especially important.
No es conveniente ceñirse únicamente a la visión tradicional de la política militar.
Getting stuck in a traditional military political viewpoint does not benefit us.
No se trata únicamente de una ampliación del Sáhara y otros fenómenos similares.
It is not just a matter of the Sahara spreading and such similar phenomena.
No se trata únicamente de complacer y satisfacer a la "pobrecita" Unión Europea.
It is not simply to please and to satisfy the 'poor little' European Union.
Culpar únicamente al pescador del deterioro ambiental es tan injusto como falso.
To blame fishermen alone for environmental damage is both unfair and wrong.
En efecto, los datos recopilados no se deben destinar únicamente a un uso científico.
Specifically, the data collected must not be intended for purely scientific use.
Únicamente en aguas suecas se producen centenares de estos vertidos todos los años.
In Swedish waters alone, there are hundreds of discharges of this type every year.
El mar Báltico no pertenece únicamente a dos países, sino a toda la Unión.
The Baltic Sea does not belong to just two countries but the whole of the Union.
La base de este malentendido es la noción de que la cultura es únicamente nacional.
At the base of this misunderstanding is the notion that culture is purely national.
La Unión Europea debe ser proactiva y no responsabilizar únicamente a Croacia.
The EU must be proactive and not simply place the responsibility on Croatia.
deberían entorpecer esas relaciones, cuyo centro y fin ha de ser únicamente
conditioning should hinder these fraternal relations, the centre and purpose of
Sin embargo, las repercusiones en el empleo no se limitarían únicamente a este sector.
The effects on employment will not, however, be confined to the maritime sector.
Pondremos en práctica el Pacto de Estabilidad en su totalidad, y únicamente el Pacto.
We are going to apply the Stability Pact, the whole Pact and nothing but the Pact.
No se construye la Unión Europea únicamente con sueños y bonitos discursos.
We cannot build the European Union with nothing but dreams and grand speeches.
Únicamente deberán cumplir los requisitos establecidos en las autorizaciones generales.
They will merely be required to meet the conditions set out in general licences.
No comparto estas palabras, ya que sabemos que el hombre no es únicamente cuerpo.
I do not share this viewpoint, for we know that a human being is more than just a body.
No se trata únicamente de completar el proceso técnico de la revisión del Tratado.
It is not just the completion of the technical process of Treaty revision.