Translator


"volver a redactar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"volver a redactar" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to recast{v.t.} [form.] (sentence, paragraph)
Necesitamos volver a redactar el marco institucional para la economía y la política económica.
We need to redraft the institutional framework for the economy and economic policy.
¿Dirá el Consejo sencillamente sí o no respecto de dicho documento, o estará en condiciones de volver a redactar el proyecto de Carta?
Will the Council say just simply yes or no to it or will it be in a position to actually then redraft that draft Charter?
A este respecto, también, la renovación del acuerdo requiere de una evaluación muy exhaustiva, y también habrá que volver a redactar el acuerdo.
In that respect, too, renewal of the agreement requires very careful evaluation and the agreement also needs to be redrafted.
to reword{v.t.} (statement)
to rewrite{v.t.} (alter)
Por último, será necesario volver a redactar el preámbulo, pues éste comete dos olvidos fundamentales.
Finally, it will be necessary to rewrite the preamble, because it contains two vital omissions.
Ahora no es el momento de decir que tenemos que volver a redactar el texto.
Now is not the time to say that we need to rewrite the text.
En términos generales, aunque apoyo algunas partes del informe, me gustaría decir que sería necesario volver a redactar otras secciones, en aras del interés general.
Overall, although I endorse some parts of the report, I would argue that other sections ought to be rewritten, in the general interest.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "volver a redactar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Necesitamos volver a redactar el marco institucional para la economía y la política económica.
We need to redraft the institutional framework for the economy and economic policy.
El procedimiento de consulta deja muy poco margen para volver a redactar una propuesta del Consejo.
In a consultation procedure, there is little scope for re-writing a Council proposal.
Ahora no es el momento de decir que tenemos que volver a redactar el texto.
Now is not the time to say that we need to rewrite the text.
Por último, será necesario volver a redactar el preámbulo, pues éste comete dos olvidos fundamentales.
Finally, it will be necessary to rewrite the preamble, because it contains two vital omissions.
¿Dirá el Consejo sencillamente sí o no respecto de dicho documento, o estará en condiciones de volver a redactar el proyecto de Carta?
Will the Council say just simply yes or no to it or will it be in a position to actually then redraft that draft Charter?
Me gustaría destacar cinco aspectos en los que nos hemos centrado al volver a redactar la propuesta legislativa original de la Comisión.
I would like to highlight five things that we focused on when re-drafting the Commission's original legislative proposal.
En el marco de Infopol 98 se trató sobre la posibilidad de volver a redactar los requisitos internacionales para los usuarios, pero esto es muy diferente.
There was a discussion on ENFOPOL 98 about re-writing international user requirements, but this is very different.
A este respecto, también, la renovación del acuerdo requiere de una evaluación muy exhaustiva, y también habrá que volver a redactar el acuerdo.
In that respect, too, renewal of the agreement requires very careful evaluation and the agreement also needs to be redrafted.
En términos generales, aunque apoyo algunas partes del informe, me gustaría decir que sería necesario volver a redactar otras secciones, en aras del interés general.
Overall, although I endorse some parts of the report, I would argue that other sections ought to be rewritten, in the general interest.