Translator


"sin intención" in English

QUICK TRANSLATIONS
"sin intención" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "sin intención" in English
sinpreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "sin intención" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Nuestra intención es sin duda respetar el plazo establecido en la Directiva.
Our intention is certainly to respect the timetable set in the directive.
Sin embargo, tengo la intención de mantener esta disposición en la propuesta revisada.
However, it would be my intention to maintain this provision in the revised proposal.
Sin embargo, no tengo intención de comprometerme con las enmiendas contra las que he votado.
Nevertheless, I am not going to commit to those proposed changes I voted against.
El señor Linkohr ha dicho que la intención sin duda existe, pero¿podremos conseguirlo?
Mr Linkohr has already said we certainly want to, but will we be able to?
El señor Linkohr ha dicho que la intención sin duda existe, pero ¿podremos conseguirlo?
Mr Linkohr has already said we certainly want to, but will we be able to?
Sin embargo, no tenemos intención de dejarnos arrebatar esta maravillosa tradición.
However, we have no intention of letting them deprive us of this wonderful tradition of ours.
No es la primera vez que vemos vertidos de petróleo, con o sin intención.
This is not the first time we have seen oil slicks, whether intentional or unintentional.
No lo creo, y esa no es, sin duda, la intención de este informe.
I do not think so, and that is surely not the intention implied in this report.
Hemos de esforzarnos por no provocar, aunque sea sin intención, más clausuras en esa esfera vital.
We must not induce, however unintentionally, any more closures in that vital area.
Sin embargo, la intención es que la iniciativa avance un paso más.
However, the intention is for the initiative to go one step further.
Sin embargo, la intención es que, a partir de ahora, el mercado sea primordial también a este respecto.
Nevertheless, the intention is that, from now on, the market will be king here too.
Sin embargo, como la intención principal del informe sigue siendo buena, al final he decidido abstenerme.
As the main intention of the report is nevertheless good, I finally chose to abstain.
Esa no es la intención y sin duda introduce confusión en el tema.
That is not the intention and it certainly confuses the issue.
Sin duda la intención de la Agencia de Derechos Fundamentales no es poner obstáculos en su camino.
It is certainly not the intention of the Fundamental Rights Agency to put obstacles in their way.
Son enmiendas de intención, sin más, pero que, creo, apuntan a una mejora positiva de la directiva.
These are amendments of intent, nothing more, but which I believe bring an improvement to the directive.
Señor Presidente, mi intención es sin duda escuchar primero las opiniones del Parlamento Europeo.
. Mr President, surely it is the intention that I first listen carefully to the views from the European Parliament.
Es sin duda una buena intención sentirse responsable también por la salud de los fumadores en terceros países.
It is certainly a noble intention to want to take responsibility for the health of smokers in non-EU countries.
Señora Comisaria, sin duda, su intención es buena, pero creemos que su concepto de futuro es demasiado defensivo.
It is certainly well meant, Madam Commissioner, but in our opinion your concept for the future is too defensive.
Señora Presidenta, la facilitación y liberalización del visado tienen sin duda la intención de ser condiciones favorables.
Madam President, visa facilitation and visa liberalisation are undoubtedly intended to be favourable terms.
Sin intención de anticipar este debate, permítanme desarrollar brevemente las cuestiones clave de las próximas cumbres.
Without wanting to anticipate this debate, let me briefly expand on the key issues of these forthcoming summits.