Translator


"to revolve around" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"to revolve around" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
to revolve around
girar en torno a
to revolve around
girar alrededor de

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "to revolve around" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
The summit will revolve entirely around an equal partnership for a better common future.
La cumbre girará completamente entorno a una asociación de igualdad para un futuro común mejor.
The major benefits of becoming a Certified Pro Tools Operator revolve around industry recognition and jobs.
Una acreditación como Operador Certificado de Pro Tools proporciona:
The major benefits of becoming a Certified Pro Tools Operator revolve around industry recognition and jobs.
Tu inclusión en el Directorio de Certificación online de consulta de Avid (con tu aprobación)
The debate will, of course, revolve around the strategy and the means for restoring our competitiveness.
Evidentemente, el debate va a tener por objeto la estrategia y los medios para recuperar nuestra competitividad.
At the moment the main fears revolve around the liquidity crisis turning into an insolvency crisis.
Actualmente los principales temores giran en torno a la crisis de la liquidez que se convierten en una crisis de insolvencia.
the world doesn't revolve around you, you know
no te creas que eres el centro del mundo
If it did happen, it would revolve around Tibet and not Burma, which is the topic of debate at this moment.
Si así fuera, se trataría de abordar alguna cuestión relativa a Tíbet, y no a Myanmar, que es el asunto que se debate en este momento.
My reservations mainly revolve around the unequal and unsafe social position which Egyptian Christians find themselves in.
Mis objeciones se centran principalmente en la injusta e insegura situación social en la que se hallan los cristianos egipcios.
A fisheries policy which targets viable development must not revolve solely around fish; it must also focus on man.
Una política pesquera que tenga como objetivo un desarrollo viable no solo debe girar en torno a los peces, también debe centrarse en el ser humano.
Much will revolve around a clause crafted by Mr Stubb, who deserves credit for its smooth passage through Parliament.
Mucho de todo esto gira alrededor de una cláusula redactada por el señor Stubb, que tiene el mérito de haber pasado plácidamente por el Parlamento.
The vast majority of human activity will revolve around the use of information and the twenty-first century will be the age of information.
La inmensa mayoría de la actividad humana se centrará en la utilización de la información, y el siglo XXI será la era de la información.
These worries revolve around food safety, free movement, environmental issues and the cross-border approach to them.
Algunos de los temas que más les preocupan son la seguridad alimentaria, la libre circulación, los problemas medioambientales y el enfoque transfronterizo de ellos.
to revolve around
girar alrededor de
(DE) Mr President, ladies and gentlemen, the priorities for the European Union's 2011 budget revolve around the economic and financial crisis.
(DE) Señor Presidente, Señorías, las prioridades del presupuesto para 2011 de la Unión Europea giran en torno a la crisis económica y financiera.
to revolve around
girar en torno a
The best communication you could hope for is useless if European policies do not revolve around the crucial role of national democracies.
La mejor comunicación que usted desea no sirve de nada si las políticas europeas no se articulan alrededor del lugar central de las democracias nacionales.
The biggest discrepancies, here in Parliament too, naturally revolve around the issue of principle concerning whether we should harmonise on a maximum or minimum basis.
Las más grandes discrepancias, incluso dentro de este Pleno, surgen en torno al principio que debe regir la armonización: máxima o mínima.
What I am asking is for common support measures to be put together, and for the solutions not to revolve around the capacity of each Member State to respond.
Lo que pido es que se articulen medidas de apoyo comunes y que no se hagan pivotar las soluciones en la capacidad de respuesta de cada Estado miembro.
My objections – I abstained – revolve solely around the reference to a ‘ case’ in Portugal, which is purportedly indicative of a serious culture of homophobia in Portugal.
El caso Gisberta, que se produjo en Oporto, fue simplemente un acto de delincuencia juvenil y así fue juzgado por la sociedad portuguesa.
These revolve around a significant difference between banks and insurers with regard to the market and the prudential imperative, which is of the utmost importance.
Éstos giran en torno a una diferencia significativa entre bancos y aseguradoras en relación con el mercado y el imperativo prudencial, que es de suma importancia.