Translator


"reexaminar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"reexaminar" in English
reexaminar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Si en ese período el Parlamento adopta una resolución, la Comisión deberá reexaminar sus medidas propuestas.
If, within that period, Parliament adopts a resolution, the Commission will have to re-examine its draft measures.
¿Reexaminará la política continuada de reducciones impuesta en el sector agrícola?
Will you re-examine the continuing policy of shrinkage imposed on agriculture?
Frente a esta crisis de múltiples facetas, es necesario recordar, o reexaminar, nuestra política para con Rusia.
Faced with this multi-faceted crisis, we must re-examine, or revise, our policy towards Russia.
to reassess {v.t.} (chances, situation)
A la luz del marco legal, reexaminará la necesidad de presentar propuestas para la legislación adicional.
In the light of the legal framework, it will reassess the need to bring forward proposals for additional legislation.
¿Podría obtener la Comisión una copia de dicho informe -titulado «Kuwait Depleted Uranium Contamination»- y reexaminar su opinión sobre los riesgos del uranio empobrecido?
Will the Commission obtain a copy of this report - entitled 'Kuwait depleted uranium contamination' - and reassess its views on the dangers of depleted uranium?
¿Podría obtener la Comisión una copia de dicho informe -titulado« Kuwait Depleted Uranium Contamination»- y reexaminar su opinión sobre los riesgos del uranio empobrecido?
Will the Commission obtain a copy of this report - entitled 'Kuwait depleted uranium contamination ' - and reassess its views on the dangers of depleted uranium?
to review[reviewed · reviewed] {v.t.} (reconsider)
Claro, la Unión Europea también debe reexaminar la orientación y las prioridades de las inversiones.
The European Union should also, of course, review its approach to and priorities for investments.
También en ese sentido nos corresponde reexaminar, veinticinco años después de su aprobación, la directiva de 1976.
By the same token, it falls to us to review the 1976 Directive, 25 years after its adoption.
Todo ha de ser reexaminado y evaluado y faltó tiempo para prever procedimientos y plazos para ello.
All of that has to be reviewed and the parameters established, and there has not been the time to determine the methods and time-scales for this.
decidieron reexaminar su caso
they decided to reconsider his case

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "reexaminar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Ya he manifestado repetidas veces esta mañana que la Mesa va a reexaminar esta cuestión.
I have this morning said several times that the Bureau will discuss this question again.
Esto implica reexaminar nuestro sistema institucional y nuestro proceso de generación de decisiones.
This means revising our institutional system and the decision-making process.
Es importante porque vamos a reexaminar el equilibrio de las competencias de nuestras instituciones.
It is important because we are giving another check to balance the powers of our institutions.
Claro, la Unión Europea también debe reexaminar la orientación y las prioridades de las inversiones.
The European Union should also, of course, review its approach to and priorities for investments.
estímulo para reexaminar el significado de la tercera y de la
The following biblical passages are presented with the aim of
Quizás haya que reexaminar la posibilidad de poner límites para que esta cesión de derechos no sea absoluta.
Perhaps we should consider setting barriers so that this waiving of rights will not be total.
La Unión Europea, por su parte, se vio obligada a reexaminar su producción con un incremento de 7 millones de toneladas.
The European Union had to revise its forecast upwards by 7 million tonnes.
También en ese sentido nos corresponde reexaminar, veinticinco años después de su aprobación, la directiva de 1976.
By the same token, it falls to us to review the 1976 Directive, 25 years after its adoption.
Frente a esta crisis de múltiples facetas, es necesario recordar, o reexaminar, nuestra política para con Rusia.
Faced with this multi-faceted crisis, we must re-examine, or revise, our policy towards Russia.
Existen buenas razones para reexaminar este aspecto y pienso hablar con el ponente de ello.
There are strong arguments for having a look at this again and this is something I will talk to the rapporteur about.
Este es un tema muy importante, y creo que tendremos que reexaminar detenidamente al BCE y su transparencia.
This is a very important point, and I think we will have to thoroughly re-examine the ECB and its transparency.
Si en ese período el Parlamento adopta una resolución, la Comisión deberá reexaminar sus medidas propuestas.
If, within that period, Parliament adopts a resolution, the Commission will have to re-examine its draft measures.
Es acertado reexaminar todo esto y no introducir cambios significativos en estos momentos.
In remote areas the potential for remote shopping and remote services is going to be much enhanced in the new world we are living in.
En ese sentido, habría que reexaminar globalmente lo que aportaría realmente esta modificación a la legislación comunitaria.
In this respect, we would have to re-examine the real overall contribution of this modification to Community legislation.
Será necesaria una modificación del artículo 8 para autorizar al comité a emprender la tarea de reexaminar el anexo técnico.
An amendment to Article 8 will be necessary to empower the committee to undertake the task of re-examining the technical annex.
La Comisión ha de reexaminar también la situación de los medios de comunicación, que ha cambiado de forma desconocida en los últimos años.
The Commission must also re-examine the situation of the media, which has changed beyond recognition in recent years.
decidieron reexaminar su caso
they decided to reconsider his case
Con carácter inmediato, la UE alentará el establecimiento de un organismo independiente destinado a reexaminar la edad de los delincuentes juveniles.
In the immediate term, the EU will encourage the setting up of an independent body to re-examine the age of juvenile offenders.
El error tiene un origen en gran parte interno, pero la complejidad del tejido normativo de la UE tampoco ha ayudado y ahora debemos reexaminar este asunto.
This mistake was largely domestic in origin, but the complexity of the interlocking EU rules did not help and we must take a look at this again.
Esta excepción, que había que reexaminar antes del 1 de enero, tenía como objetivo permitir que las empresas afectadas planificasen como dejar de usar el amianto.
This derogation, which had to be re-examined before 1 January, was intended to enable the companies concerned to make plans to stop using asbestos.