Translator


"predictions" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
predictions{plural}
he made dire predictions about the economy
hizo pronósticos más que alarmantes sobre la economía
Nor is Amendment No 8 acceptable when it comes to predictions of exceedances of information thresholds.
La enmienda 8 tampoco es aceptable, ya que los valores límite para alertar a la población presuponen el uso de modelos de pronósticos.
We have here clear evidence that predictions and visions from experienced economists often do not come to fruition.
En esto tenemos pruebas claras de que los pronósticos y las perspectivas de economistas experimentados no suelen dar fruto.
We have not yet received an answer to this question, but my personal prediction is unfortunately not optimistic.
Todavía no tenemos la respuesta para esta pregunta, pero mi pronóstico personal es, desafortunadamente, reservado.
That is my prediction.
Ese es mi pronóstico.
It is my tragic prediction that unemployment in the Union will not be reduced until both the Commission and the Council understand this fact.
Mi trágico pronóstico es que el paro en la Unión no va a disminuir, a menos que la Comisión y el Consejo compartan estas ideas.
Let this prediction by scientists serve as an important warning.
Ojalá esta predicción de los científicos sirva de importante advertencia.
Sadly, this prediction was both over-optimistic and premature - for Europe, at least.
Desgraciadamente, su predicción fue excesivamente optimista y prematura, al menos para Europa.
Text prediction for touch keyboard is available only in the following languages:
La predicción de texto para el teclado táctil está disponible solamente para los siguientes idiomas:
adivinación{f} (por magia)
Predictions of events in Sudan are nothing but crystal-ball gazing.
Las predicciones de acontecimientos en Sudán no son más que adivinaciones del futuro.
previsión{f} (de un resultado)
On what information is this prediction based?
¿En qué datos se basa esta previsión?
Predictions are a photograph at a given moment and not an anticipation of the entrance examination.
La previsión es una fotografía en un momento dado y no un adelanto sobre el examen de entrada.
Is it possible for this prediction to be made more specific regarding individual sectors and the percentage of the anticipated decrease in each case?
¿Se puede desglosar esta previsión por sectores y porcentajes de reducción de los costes respectivamente?
Sheikh Zayed was more optimistic and the predictions of those early pessimists were shown to be unfounded.
Pero el Jeque Zayed era más optimista y, como ha quedado demostrado, los vaticinios de esos pesimistas estaban infundados.
Madam President, allow me to begin with a prediction: the present Commission will scarcely survive into 2004.
Señora Presidenta, permítame comenzar con una profecía: la actual Comisión sobrevivirá difícilmente al año nuevo de 2004.
adivinar[adivinando · adivinado] {v.t.} (por magia)
Precisely with what means, it is very difficult indeed to predict.
Sin embargo, es muy difícil adivinar con qué medios.
In fact it was predicted long before it happened, and action should have been taken much earlier to prevent the atrocities and the murder of innocent people.
De hecho se podía adivinar con mucha antelación lo que iba a suceder, y deberíamos haber adoptado medidas mucho antes para evitar las atrocidades y el asesinato de inocentes.
These problems will have dramatic consequences, which are easy to predict.
Estos problemas tendrán graves consecuencias que son muy fáciles de predecir.
As someone once said, it is difficult to predict, particularly about the future.
Es difícil predecir, y más aún el porvenir, como alguien dijo alguna vez.
However, that is still in the future and I cannot predict what will happen.
No obstante, eso es todavía cosa del futuro y no puedo predecir qué ocurrirá.
The task is to predict the future of the European Union's energy supply.
Se trata de prever el futuro del abastecimiento de energía de la Unión Europea.
For example, who at this early stage could predict the size of the autumn 1998 harvest?
¿Quién puede prever, por ejemplo, cuál va a ser la cosecha del otoño de 1998?
I cannot predict whether or not the Wye Plantation agreements will be implemented.
Yo no puedo prever si se va a desarrollar o no Wye Plantation.
Subgroups of patients may gain benefit, but it appears difficult to predict responders.
Existen subgrupos de pacientes que pueden lograr beneficios, pero parece difícil pronosticar los entrevistados.
We have made more progress with Mercosur than most would have predicted.
Con Mercosur hemos avanzado más de lo que muchos se habrían atrevido a pronosticar.
Mr President, as has already been said, no one could have predicted the recent events in Iceland.
Señor Presidente, como ya se ha dicho, nadie podía pronosticar los últimos acontecimientos que se han producido en Islandia.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "predictions" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Needless to say, I cannot make any predictions, but I can say two things about it
Esto es positivo para la Unión Europea, pero también – y quiero decirlo– positivo para Turquía.
I have noticed that recent events have borne out my predictions on 15 March and 3 May.
Constato que últimamente se han venido cumpliendo los presagios que formulé el 15 de marzo y el 3 de mayo.
I have noticed that recent events have borne out my predictions on 15 March and 3 May.
- (NL) Constato que últimamente se han venido cumpliendo los presagios que formulé el 15 de marzo y el 3 de mayo.
But at the present time I cannot make any precise predictions.
Por el momento, no puedo predecirlo de un modo preciso.
he made dire predictions about the economy
hizo pronósticos más que alarmantes sobre la economía
It strikes me as impossible at the moment, though, to make exact predictions about the expected effects on employment.
De ahí una advertencia para ser cautos a ese respecto, lo mismo que en relación a las posibles expectativas.
Mr Simpson, your predictions have, as far as I can tell, not materialised in Sweden, although that country operates an open-market system.
Señor Simpson, en Suecia no he visto lo que usted dice y allí sí que existe un mercado abierto.
her predictions were right on the beam
sus predicciones resultaron totalmente acertadas
her predictions were borne out when …
sus predicciones se vieron confirmadas cuando …
Choose to show Google Instant predictions only when your computer is fast enough (recommended), always show Instant results, or never show Instant results
Para obtener más información sobre esta y otras incidencias similares, consulta esta página.
In addition, all predictions agree that energy demand in the world will increase significantly over the next 25 years.
Además, todos los estudios de prospectiva coinciden en que la demanda de energía en el mundo crecerá mucho en los próximos 25 años.
Furthermore, this data, although certainly significant, amounts to long-term predictions and is therefore subject to revision.
Datos, por otra parte, que -sin perder la importancia que tienen- son proyecciones a largo plazo y, por tanto, modificables.
At the same time, there is no harmonisation of predictions in order to safeguard these times as working times.
Al mismo tiempo, no existe una armonización de la legislación a fin de que estos períodos gocen de la protección de que goza el tiempo de trabajo.
his predictions did not come true
sus augurios no se cumplieron
Today, in this Chamber, I have heard certain pessimists making predictions about the outcome of the IGC which are not positive.
Nadie cree que todo vaya a ser fácil, pero estoy convencido de que al final, como en el caso de la Convención, prevalecerá el interés europeo.
Mr President, ladies and gentlemen, Commissioner, despite the gloomy predictions, the Doha Round for Development and the WTO are still alive.
Señor Presidente, Señorías, señor Comisario, a pesar de los malos augurios, la Ronda de Doha para el Desarrollo y la OMC siguen vivas.
Mr President, ladies and gentlemen, Commissioner, despite the gloomy predictions, the Doha Round for Development and the WTO are still alive.
Señor Presidente, Señorías, señor Comisario, a pesar de los malos augurios, la Ronda de Doha para el Desarrollo y la OMC siguen vivas.
You can choose to show Google Instant predictions when your computer is fast enough (recommended), always show Instant results, or never show Instant results.
Más información sobre SafeSearch y sobre cómo bloquear esta función
Victor Hugo spoke those prophetic words in 1849, but it took more than a century for his utopian predictions to start coming true.
Más de un siglo ha tenido que transcurrir para que este discurso premonitorio y profético de Víctor Hugo, pronunciado en 1849, pasara de la utopía a la realidad.
Unfortunately, our frequent predictions, our fears that this crisis might spread to neighbouring countries have been confirmed in recent days.
Los temores, varias veces expresados por nosotros, respecto del riesgo de que se ampliara la crisis a los países vecinos están confirmándose, por desgracia, estos días.