Translator


"particularidad" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
particularidad{feminine}
La particularidad del mercado de la electricidad es que la central eléctrica marginal decide el nivel de precios.
The particularity of the electricity market is that the marginal power plant decides the price level.
Solo queríamos adoptarlos hasta el año 2013, con algunas particularidades.
We wanted just to adopt them until the year 2013, with some particularities.
Esperamos que no afecte a las actuales particularidades tradicionales de las regiones fronterizas.
We hope that it will not affect the current, traditional particularities of border regions.
Sin embargo, los proyectos para la lucha contra la deforestación tienen la particularidad de ser muy complicados.
However, deforestation projects have a peculiarity: they are very difficult.
En cambio, el ordenamiento jurídico de cada uno de nuestros países presenta, y seguirá conservando en el futuro, su carácter específico y particularidades.
The law in each of our countries, on the other hand, has, and will retain in the future, its own specific features and peculiarities.
La Directiva sobre los arquitectos contempla algunas particularidades que la distinguen de las demás y por esto también desearíamos que se mantenga como una directiva separada.
The architects' directive has a number of peculiarities that set it apart from the other directives, which is why we also wish to keep this as a separate directive.
singularity{noun} [form.] (trait)

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "particularidad" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Naturalmente, esta particularidad no se aplica exclusivamente al sector off-shore.
Needless to say, this deviation applies also, but not exclusively, to the off-shore sector.
Por esta razón no se puede hablar de igualdad si no se tiene en cuenta esta particularidad.
You cannot therefore speak of equality without taking account of that special aspect.
Debemos comprender los Balcanes y su particularidad dentro de Europa.
We must understand the Balkans and their special place within Europe.
No obstante, existe otra particularidad sobre la que me gustaría que facilitase más información.
There is another matter, Commissioner, concerning which I would like further information from you.
justo entre los dos polos de la particularidad y la universalidad.
between the two extremes of individual and universal needs.
El tritio tiene la doble particularidad de formar agua tritiada, pero también de integrarse en las partículas orgánicas.
Tritium has two properties, that of forming tritium water, but also that of incorporating itself into organic particles.
La mayoría de los ponentes se han referido a la particularidad de los jóvenes médicos en formación y a sus especiales condiciones de trabajo.
Most of the speakers referred specifically to junior trainee doctors and to their working conditions.
Además ha habido muchas denuncias sobre una serie de infracciones de las fuerzas de la KFOR que ponen en duda esta particularidad.
In the meantime, there have been numerous accusations of a series of infringements by KFOR which calls this status into question.
Otra particularidad es que los programas de ayuda al desarrollo rural en los nuevos Estados miembros constituyen lo que se denomina un gasto diferenciado.
This decision takes account of the fact that the administrative capacity to manage the programmes first has to be built.
El mal principio, es que esta particularidad nos ha llevado a poner entre paréntesis la dimensión europea y al acantonamiento de la actividad en un marco nacional.
The bad principle is that its particular nature has sidelined the European dimension and confined the activity to a national context.
Dicha particularidad queda subrayada tanto en el análisis hecho por el Parlamento del funcionamiento actual del Convenio de Schengen como en su posición sobre el futuro.
Attention is drawn to this point both in your assessment of the present functioning of the Schengen Agreements and your comments on the future.
Ahora bien, es evidente que hay que tener en consideración la particularidad de los puertos y que hay servicios cuya prestación comienza o termina fuera del espacio físico del mismo.
We must clearly take account of the particular nature of ports and the fact that there are services whose provision begins or ends outside the physical area of the port.
No voy a profundizar más en ello, sin embargo, para acabar, sólo señalaré la particularidad de que, según aparece en la información de la Comisión, estos programas hayan sido evaluados.
I must not dwell any further upon this matter but just point out in conclusion what is so curious about the Commission's statement that these programmes have been assessed.
Tercero, adoptar medidas fiscales alternativas que respeten la particularidad de esas regiones insulares e incentivar las economías locales mediante exenciones fiscales.
Thirdly, we should introduce alternative fiscal measures which take account of the special nature of the islands in these regions and encourage local economies by introducing tax incentives.
Espero que la Comisión considere debidamente la particularidad de cada especie y no ceda a la presión de la industria para readmitir el uso de harina de pescado como alimento para los animales.
I hope that the Commission does take account of each animal's individuality and does not buckle under the pressure from industry to re-admit the use of fishmeal in animal feed.