Translator


"overlooked" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Important policies have been implemented which we should not overlook.
Se han puesto en práctica importantes políticas que no deberíamos pasar por alto.
We must not overlook what has been achieved in the way of positive results.
No debemos pasar por alto los resultados positivos que se han alcanzado.
However, we must not overlook the large amount of work that still needs to be done.
Pero no debemos pasar por alto la gran labor que queda aún por hacer.
But the European Union institutions must not overlook these incidents.
Pero estos acontecimientos no se deben ignorar en las instituciones de la Unión Europea.
Moreover, we should not overlook the fact that they employ thousands of people in the process.
Tampoco debemos ignorar el hecho de que dan trabajo a miles de personas en el proceso.
We must not overlook the external dimension of justice and home affairs.
"La Justicia y los Asuntos Interiores" tienen una dimensión exterior que no debemos ignorar.
However, one problem of concern to Austria is being rather overlooked.
Sin embargo, se descuida un poco un problema que, por ejemplo, nos preocupa en Austria.
In truth, the Commission itself has too often overlooked this aspect in the past.
A decir verdad, la propia Comisión ha descuidado en numerosas ocasiones estos aspectos de las cosas.
The social area was totally overlooked.
El aspecto social se ha descuidado por completo.
Important policies have been implemented which we should not overlook.
Se han puesto en práctica importantes políticas que no deberíamos pasar por alto.
We must not overlook what has been achieved in the way of positive results.
No debemos pasar por alto los resultados positivos que se han alcanzado.
However, we must not overlook the large amount of work that still needs to be done.
Pero no debemos pasar por alto la gran labor que queda aún por hacer.
overlook{noun}
We must not overlook this fact during our debate of today's proposal.
No podemos perder de vista esta realidad en el debate sobre el presente informe.
What strikes me in the debate is that we seem to overlook the objective of this directive.
Me llama la atención que en este debate se pierda de vista cuál es el objetivo de esta directiva.
Firstly, we should not overlook the fact that this plan can only count on a proportion of the bank sector.
En primer lugar, no puede perderse de vista el hecho de que este plan solamente puede contar con el respaldo de una parte del sector bancario.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "overlooked" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
This is a fund designed for individual workers, a point that must not be overlooked.
Este es un fondo diseñado para los trabajadores y no debemos olvidar este punto.
Up until now, we have always overlooked it, which was a great injustice.
Hasta ahora siempre lo habíamos pasado por alto, lo que era una gran injusticia.
In this context too, women should not be overlooked as potential entrepreneurs.
En este aspecto tampoco podemos olvidarnos de las mujeres como empresarias potenciales.
It has its positive aspects but there is also a side to it that should not be overlooked.
Tiene sus aspectos positivos, pero también un lado malo que no debe descuidarse.
Obviously, the Joint Research Centre's independence should not be overlooked here.
Por supuesto, sin renunciar con ello a la independencia del Centro Común de Investigación.
Furthermore, it appears that a number of important assessment aspects have been overlooked.
Además, no se han tenido en cuenta algunos aspectos de evaluación importantes.
What I ask myself is this: how can 10 percentage points of GDP be overlooked?
Lo que me pregunto es esto: ¿cómo se pueden pasar por alto 10 puntos porcentuales del PIB?
The second dimension that must not be overlooked is the territorial dimension.
Lo que estamos intentando hacer aquí, sobre todo, es mejorar nuestra capacidad de innovación.
However, there is one very serious drawback in the report, which cannot be overlooked.
Sin embargo, hay un inconveniente muy grave en el informe, que no puede pasarse por alto.
Moreover, the people on the ground sometimes get overlooked, but they also have similar rights.
Y a veces se olvida a las personas en tierra, que tienen un derecho comparable.
The debate on employment policies has a European dimension that should not be overlooked.
El debate sobre políticas de empleo tiene una dimensión europea que no conviene omitir.
Finally, we believe, as you are well aware, that the most overlooked project is Natura 2000.
Por último, estimamos, y usted lo sabe muy bien, que la gran olvidada es Natura 2000.
I would like to know whether perhaps the Commission has overlooked or abandoned this target.
Me gustaría saber si tal vez la Comisión ha pasado por alto o abandonado su objetivo.
It is as though they have been overlooked, wiped out, which is not good.
Es como si se hubiera pasado por alto, como si se hubiera eliminado, lo cual no es bueno.
The insistence on efficiency has somehow overlooked these health requirements.
La insistencia en la eficacia, de alguna manera, ha pasado por alto estos requisitos sanitarios.
Surely the Moluccas cannot be overlooked in the ASEM negotiations.
No puede ser que no se trate el tema de las Molucas en las negociaciones de la ASEM.
(DE) Madam President, it has been rare for me to be overlooked.
(DE) Señora Presidenta, ha sido raro para mí el que se me haya pasado por alto.
Another important point that seems to have been overlooked is that controls are carried out.
Otro punto importante que parece haberse pasado por alto es que se realizan controles.
Whatever the shortcomings, the enormous amount of change cannot be overlooked.
A pesar de estas insuficiencias, no se debe pasar por alto que se han impulsado enormes cambios.
In any event, the preference which this canon gives to deacons cannot be overlooked.
Se tiene presente, de todos modos, la preferencia que el mismo canon establece para el diácono.