Translator


"muda" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
muda{feminine}
change{noun} (of clothes)
llévate una muda de más, por si acaso
to take a spare change of clothes, just in case
Por eso, desgraciadamente, su programa, en esta parte -que para nosotros es sustancial- ni muda, ni altera, ni introduce ninguna novedad.
Therefore, unfortunately this part of your programme, which for us is substantial, does not change or alter anything and does not introduce anything new.
molt{noun}
estar en época de muda
to be in molt
moult{noun} [Brit.]
estar en época de muda
to be in moult
mute{noun} (silent person)
No obstante, la naturaleza no está muda en este conflicto.
However, nature is not mute in this conflict.
El mérito del informe Watson está en que indica el camino a seguir para que Europa no siga muda.
The merit of the Watson report is precisely that it shows the way for Europe to stop being mute.
En cada ocasión se trataba de un deseo bienintencionado, en cada ocasión en que surge una crisis Europa está muda, porque los países europeos son incapaces de ponerse de acuerdo en una línea común.
Each time, it was a pious hope and, each time a new international crisis rears its head, Europe is mute, mute because European countries are incapable of agreeing on a common approach.
llévate una muda de más, por si acaso
to take a spare change of clothes, just in case
mudar[mudando · mudado] {transitive verb}
to molt {v.t.} [Amer.] (feathers, hair, skin)
mudar la pluma
to molt
to moult[moulted · moulted] {v.t.} [Brit.] (feathers, hair, skin)
to shed[shed · shed] {v.t.} (feathers, hair, skin)
to slough {v.t.} (feathers, hair, skin)
mudar de opinión
to have a change of opinion
mudar la cama
to change the sheets
Admiro su valentía al decir que no quiere quedarse como sordo y mudo ante la economía cambiante.
I admire your courage when you say that you do not want to remain deaf and blind to the changing economy.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "muda" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No podemos permitir que Europa permanezca sorda y muda ante todo esto.
We must not allow Europe to remain deaf and dumb to all this.
Este Tratado representa la abdicación de la política frente a todo esto: una Constitución muda.
This Treaty represents the abdication of politics in the face of all that: a silent Constitution.
No podemos permitir que Europa permanezca sorda y muda ante todo esto.
Today the Ukrainian Parliament, the Rada, has passed a vote of no confidence in Prime Minister Yanukovich.
No podemos seguir tolerando una moneda muda.
We cannot continue to put up with a lame currency.
la gente quedó muda de asombro al oír el anuncio
a shocked silence greeted the announcement
Lazlo, procedente de Eslovenia, se muda al Reino Unido llevándose el coche, que tiene el seguro habitual en su país.
Lazlo, who is from Slovenia, moves to Britain, bringing his car, for which he has a standard Slovenian insurance policy.
llévate una muda de más, por si acaso
to take a spare change of clothes, just in case
La Comisión permanece muda y no parece querer evaluar la repercusión de los perjuicios de esta liberalización.
The Commission remains silent on this matter and does not seem keen to assess the impact of the damage done by this liberalisation.
No hay que olvidar que Europa, ante el drama de 1956, se mostró sin duda indignada, pero permaneció muda e impotente.
We must not forget that Europe, faced with the drama of 1956, certainly expressed its indignation, but remained silent and impotent.
movió los labios en muda agonía
she moved her lips in soundless agony
La Organización de Naciones Unidas, que ha puesto en marcha un proceso de lucha contra la desertificación de Europa, está casi muda.
The United Nations Organisation, which has implemented a process of combating the desertification of Europe, has said almost nothing.
estar en época de muda
to be in moult
estar en época de muda
to be in molt
la hache es muda
the 'h' is silent
una película muda
a silent movie
Pero Europa no puede, en ningún caso, permanecer muda.
In spite of the 'good behaviour' that the observers have emphasised - which is one of the Madagascan people' s defining characteristics - the situation is exceptional for this country.
La Organización de Naciones Unidas, que ha puesto en marcha un proceso de lucha contra la desertificación de Europa, está casi muda.
This protocol still leaves a great deal to be desired; for example, aircraft emissions should be added to it, and the support base could also be further widened.
¡Como igualmente se mantiene muda sobre los considerables peligros inherentes a la producción electronuclear y a la acumulación, a muy largo plazo, de los residuos radioactivos!
It is silent, too, on the considerable risks inherent in nuclear-based electricity production and the accumulation, over the very long term, of radioactive waste!
La visión de una Europa más social en el siglo XXI que la Comisión acaba de presentar es perfecta en su análisis, pero muda por lo que se refiere a iniciativas legislativas.
The vision that the Commission has just outlined, of a more socially orientated Europe in the 21st century, is conceptually flawless but bereft of any actual legislative initiative.
Sin embargo, más que la producción eléctrica, la reducción de la emisiones de CO2 plantea el problema de la organización de los transportes -tema sobre el que la resolución se mantiene muda.
However, rather more than electricity production, the reduction of CO2 emissions involves the problem of the organisation of transport - a point of which the resolution makes no mention.