Translator


"insinuar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
No obstante, me pregunto qué ha querido insinuar el Sr. Ferber.
I wonder however what Mr Ferber wished to imply.
Esta es mi lectura entre líneas de lo que se ha dicho hoy aquí y creo que no debemos insinuar esto sobre nadie.
This is what I understand from reading between the lines today and I do not think we should imply this about anyone.
Me pareció que insinuaba que he dicho algo inapropiado, o incluso equivocado.
You seemed to imply that I have said something that was inappropriate, or over the top, or wrong.
Más adelante se insinúa incluso una abolición.
Later, there is even a hint of a repeal.
Austria todavía es un país muy agrícola, y si alguien se atreve a insinuar a un agricultor que se le va a cortar el agua, la guerra está servida.
Austria is still a very agricultural country, and if you so much as hint to a farmer that his water is going to be taken away from him, then war is on the cards.
En primer lugar, el Grupo del PSE no desea que se insinúe en absoluto que un ALC bilateral puede ser un sucedáneo del éxito en la Ronda de Desarrollo de Doha.
First, we in the PSE Group do not want any hint that a bilateral FTA can substitute for a successful completion of the Doha Development Round.
Es infame que alguien insinúe incluso que ése sea el motivo de su ausencia.
It is infamous for anybody to even infer that is the reason for his absence.
Creo que se insinuó en las observaciones iniciales, porque existen relaciones interconectadas entre todos los bancos.
I think that was inferred in the opening remarks, because there are interlinked relationships between all banks.
(DA) Señor Presidente, me habría sorprendido realmente no haber escuchado a los diputados franceses insinuar que el proteccionismo es bueno.
(DA) Mr President, I would actually have been surprised if I had not heard the French Members intimate that protectionism is a good thing.
También ha insinuado que cuanto antes puedan los iraquíes asumir el control de su propia seguridad, mejor.
He also intimated that the sooner the Iraqis were able to take control of their own security the better.
No obstante, como he insinuado, hay una serie de aspectos que me preocupan respecto a cómo se han elaborado estas normativas.
However, as I intimated, I do have a number of concerns about the way these regulations have been framed.
to suggest[suggested · suggested] {v.t.} (imply, insinuate)
Pero no voy a insinuar ninguna relación.
I do not want to suggest, however, that there is any connection.
«Lejos de insinuar que la Iglesia tendría que quedarse al margen
"Far from suggesting that the Church should stand aloof or try to
De lo contrario, los cínicos podrían insinuar que estamos más interesados en conseguir el pescado que en detener la pesca ilegal.
Otherwise cynics might suggest that we are more interested in getting the fish than stopping illegal fishing.
Más adelante se insinúa incluso una abolición.
Later, there is even a hint of a repeal.
Alguno ya lo ha insinuado.
One Member State has already hinted that it may do so.
Algunos argüirán que la aplicación de sus propuestas reducirá los beneficios económicos; otros argumentarán que perjudicará al empleo, ya hemos oído insinuar ambas cosas.
Some will argue that they will hit profits; others will argue that they will hit jobs, and we have heard hints of both.
No quiero insinuar, sin embargo, que la Comisión no haya hecho nada en ningún ámbito.
However, I do not want to insinuate that the Commission has done nothing in this field.
Espero que haya sido un malentendido y que no me lo quería insinuar.
I hope that was a misunderstanding and that she did not mean to insinuate that.
Algunas personas, de mala fe, han tratado de insinuar que el propósito era aumentar los salarios de los diputados.
Some people have, in bad faith, tried to insinuate that it was increasing Members' salaries.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "insinuar":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "insinuar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No quiero insinuar, sin embargo, que la Comisión no haya hecho nada en ningún ámbito.
However, I do not want to insinuate that the Commission has done nothing in this field.
Espero que haya sido un malentendido y que no me lo quería insinuar.
I hope that was a misunderstanding and that she did not mean to insinuate that.
«Lejos de insinuar que la Iglesia tendría que quedarse al margen
"Far from suggesting that the Church should stand aloof or try to
Algunas personas, de mala fe, han tratado de insinuar que el propósito era aumentar los salarios de los diputados.
Some people have, in bad faith, tried to insinuate that it was increasing Members' salaries.
No obstante, me pregunto qué ha querido insinuar el Sr. Ferber.
I wonder however what Mr Ferber wished to imply.
Pero no voy a insinuar ninguna relación.
I do not want to suggest, however, that there is any connection.
Esta es mi lectura entre líneas de lo que se ha dicho hoy aquí y creo que no debemos insinuar esto sobre nadie.
This is what I understand from reading between the lines today and I do not think we should imply this about anyone.
También esto requiere una aclaración: nadie debe insinuar que en la Comisión nos oponemos a la mejora de la seguridad marítima.
Here, too, I want to clearly say that no one should accuse the Commission of being against more safety at sea.
De lo contrario, los cínicos podrían insinuar que estamos más interesados en conseguir el pescado que en detener la pesca ilegal.
Otherwise cynics might suggest that we are more interested in getting the fish than stopping illegal fishing.
No es mi intención insinuar que sea una tarea únicamente para la Comisión; me refiero también al Parlamento y al Consejo.
I do not wish to imply that this is a task for the Commission alone; I am also referring to Parliament and the Council.
¿qué quieres insinuar con eso?
what are you trying to suggest by that?
No se pretende insinuar que estos cinco derechos sean más importantes que otros, solo que tienen una relevancia más inmediata para el reconocimiento mutuo.
The intention is to promote compliance as a consistent standard, rather than to duplicate the ECHR.
(DA) Señor Presidente, me habría sorprendido realmente no haber escuchado a los diputados franceses insinuar que el proteccionismo es bueno.
(DA) Mr President, I would actually have been surprised if I had not heard the French Members intimate that protectionism is a good thing.
Yo tengo que rechazar la impresión que se ha creado al insinuar que el informe del año 2000 se aparta en su terminología de la línea del informe de 1999.
I must defend myself against the impression created here that the terminology of the 2000 report differs from that of the 1999 report.
Algunos argüirán que la aplicación de sus propuestas reducirá los beneficios económicos; otros argumentarán que perjudicará al empleo, ya hemos oído insinuar ambas cosas.
Some will argue that they will hit profits; others will argue that they will hit jobs, and we have heard hints of both.
Austria todavía es un país muy agrícola, y si alguien se atreve a insinuar a un agricultor que se le va a cortar el agua, la guerra está servida.
Austria is still a very agricultural country, and if you so much as hint to a farmer that his water is going to be taken away from him, then war is on the cards.
No se pretende insinuar que estos cinco derechos sean más importantes que otros, solo que tienen una relevancia más inmediata para el reconocimiento mutuo.
It is not the intention to suggest that these five rights are more important than others, simply that they are of more immediate relevance to mutual recognition.
Austria todavía es un país muy agrícola, y si alguien se atreve a insinuar a un agricultor que se le va a cortar el agua, la guerra está servida.
– It may perhaps have escaped your notice, Commissioner, that in Austria this issue has for some years now been a cause of immense commotion, which has resurfaced in the last few weeks.
Dado que todos intentaban insinuar que no hay suficientes colegas presentes, quiero decir que hay, en efecto, suficientes colegas respetables escuchando el debate.
Since everyone was trying to imply that there are not enough colleagues here, I would like to say that there are indeed enough respectable colleagues listening to the debate.
Gollnisch ha causado una auténtica impresión de indignación fingida al insinuar que, por así decirlo, este Parlamento se ha propuesto perseguir al Sr.
Mr President, Mr Gollnisch made a fair impression of synthetic indignation in implying that, as it were, this Parliament is engaged in persecuting Mr Le Pen.