Translator


"excusa" in English

QUICK TRANSLATIONS
"excusa" in English
excusar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
excusa{feminine}
excuse{noun}
Ésa sería la mejor excusa para las fuerzas extremistas, para las fuerzas xenófobas.
This would be the best excuse for extremist forces, for xenophobic forces.
No tiene excusa para ignorar las exigencias de la globalización.
He does not have the excuse of not knowing the limitations of globalization.
No hay excusa para el terrorismo: absolutamente ninguna.
There can be no excuse for terrorism - no excuse whatsoever!
alibi{noun} [idiom] (excuse)
No seremos utilizados como excusa moral para dicha política.
We will not be used as a moral alibi for such a policy.
El primero es el de utilizarlo como excusa.
The first of these is the alibi.
Quizá no lo haya hecho al más alto nivel, pero mi Grupo ha dicho claramente que no queremos más centros que sirvan de excusa.
It might well not have done so at the highest level, but my group has clearly stated that we want no more centres serving as alibis.
apology{noun} [idiom] (expression of regret)
Agradeceré al menos una explicación y una excusa, quizás se nos dé una.
I would welcome at least an explanation and an apology; perhaps we will get one.
Pido perdón, y esta excusa se la expresaré directamente al Sr. Bullmann.
I apologise, and I shall convey my apology directly to Mr Bullmann.
Apenas hace falta recordar que ETA no ha presentado ninguna excusa a las familias de las 1 000 víctimas de atentados y que nunca ha renunciado al conflicto armado.
It hardly needs pointing out that ETA has offered no apology to the families of the 1 000 victims of the attacks and that it has never renounced armed conflict.
getout{noun} [coll.]
handle{noun} [coll.] (pretext)
plea{noun} [form.] (excuse)
excusar[excusando · excusado] {transitive verb}
Esto no puede excusar todo con lo que nos hemos topado.
That cannot excuse everything that we came across.
La« estrategia a largo plazo» va encaminada a excusar los despiadados recortes de hoy.
'Long-termism ' is meant to excuse the savage cuts of today.
La «estrategia a largo plazo» va encaminada a excusar los despiadados recortes de hoy.
'Long-termism' is meant to excuse the savage cuts of today.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "excusa" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Y utilizan a los pequeños operadores como excusa para proteger sus intereses.
They are using the small operators as a pretext to protect their interests.
No se puede alegar ninguna excusa para eludir el requisito fundamental de la transparencia.
No pretext may be invoked to get around this crucial requirement of transparency.
No podemos permitir que el contexto se convierta en una excusa para no debatir el texto.
We must not allow the context to turn into a pretext not to debate the text.
No obstante, esto no debería servir de excusa para obstaculizar o bloquear el desarrollo.
However, that should not be used as an obstacle or a block to development.
El Consejo hace recortes por 4 000 millones de euros con la excusa de la crisis económica.
The Council takes away EUR 4 billion and invokes the economic crisis.
Las dificultades coyunturales tampoco deben servir de excusa para apartarse de los mismos.
Not even downturns in economic activity may be misused to soften it.
La estrategia no debe ser una excusa para crear nuevas instituciones.
The Strategy should not be a reason for setting up new institutions.
Sin embargo, la política mundial no debe servir de excusa para aplicar nosotros un doble rasero.
Only continued and strengthened isolation can bring change in due course.
Con toda franqueza, la excusa de que las muertes fueron causadas por ataques al corazón es increíble.
The claim that these deaths were the results of heart attacks is frankly incredible.
Han advertido que los derechos humanos no se pueden limitar con la excusa de combatir el terrorismo.
They have warned that human rights must not be curtailed on the pretext of combating terrorism.
Veo que el Comisario tiene dudas al respecto y que nos está dando largas con una excusa tras otra.
As I understand it, Mr Harbour is taking on the blame for this.
Su adicción no debe servir de excusa para exonerarlos de la responsabilidad de dichos actos delictivos.
Their addiction cannot be used to exonerate them from responsibility for those criminal acts.
No puede ser una excusa decir que no hay suficientes mataderos; debemos garantizar que los haya.
That is why this report clearly calls for slaughter animals to be slaughtered within a 500 km radius.
Quienes esgrimían el IRA como el único impedimento para la paz carecen ahora de toda excusa.
This courageous initiative removes all remaining obstacles to real political movement and a shared future.
No importa quién seas o qué excusa piensas que has encontrado para tu ideología perversa, nihilista y violenta.
Terrorists have struck in New York, Madrid, London, Turkey and Amsterdam.
Esta vez nadie podía apelar realmente a la excusa de que era inconcebible que pudiera ocurrir una cosa así.
This time no one can honestly pretend that we did not know something of this sort would happen.
Tampoco OLAF puede servir de excusa para la falta de acción de la Comisión.
It is apparent that they still only exist on paper, unless what Commissioner Schreyer has just told us becomes reality.
Por eso, no puedo estar de acuerdo en la ampliación de este tipo reducido al equipamiento con ninguna excusa.
As a result, I cannot agree with extending this reduced rate to equipment, whatever the pretext.
Siempre utilizamos argumentos especiales sobre minucias como excusa para evitar las decisiones más duras.
We always use special pleading about the minutiae as an intellectual fig leaf to avoid the tough decisions.
esa excusa se está convirtiendo en un comodín
that excuse seems to be getting used rather a lot recently