Translator


"coartada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"coartada" in English
coartada{feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
coartada{feminine}
alibi{noun}
Posteriormente se probó que el acusado era inocente y que disponía de una coartada.
It later transpired that he was innocent and had an alibi for this crime.
Desde luego, no es una coartada para una actitud pasiva.
It is certainly not an alibi for a passive attitude.
La Convención no es una coartada para el Consejo, sino un interlocutor serio y democrático.
The Convention is not an alibi for the Council, but a serious and democratic partner in this discussion.

SYNONYMS
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "coartada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Considero que esta posición es sabia y valiente y deja sin coartada a China.
I think this position is enlightened and courageous and leaves China no excuse.
La libertad de investigación, lejos de verse coartada, se completa en el orden jurídico.
Far from being restricted, freedom of research finds its fulfilment under the law.
Sin embargo, la necesidad de una reforma de la PAC no debe servir como coartada para su abolición.
However, the need to reform the CAP must not serve as an excuse for its virtual abolition.
Califico las propuestas que se han presentado como una coartada para que no se llegue realmente a una solución.
I see the proposals presented as a ploy to prevent a real solution emerging.
Desde un punto de vista financiero,¿no se trataría, dadas las magnitudes, de una especie de coartada?
From a financial point of view, does the order of magnitude involved not make this a token gesture?
Desde un punto de vista financiero, ¿no se trataría, dadas las magnitudes, de una especie de coartada?
From a financial point of view, does the order of magnitude involved not make this a token gesture?
La libertad de investigación no fue, pues, coartada por la ley.
This law does not curtail freedom of research either.
Pero supuso la coartada para una brutal invasión...
Are there, in other words, good and bad nuclear weapons?
No deseamos nosotros, ecologistas, una resolución que sólo sea una coartada.
Although a study produced by the Commission would doubtless be interesting, we do not need another to add to those already available.
En tercer lugar, la adhesión de los países del Este no deberá servir de coartada para poner en tela de juicio nuestra PAC.
Thirdly, the accession of these countries must not be used as an excuse for challenging our CAP.
La constante referencia a la protección del medio ambiente sirve de coartada para reducir la producción agrícola.
Nor does a proven healthy product, such as olive oil, escape the European Union's eternal anti-farming policy.
Las sanciones no deben servir simplemente de coartada.
The sanctions must not simply be tokenist.
Esto es cierto en sí, pero a menudo se dice de tal manera que parece una coartada para dar sobre todo un paso pequeño.
That is true in itself, but it is often said as if it is an excuse to ensure that the step taken will be small.
En lugar de ello, SAVE II se convierte en una coartada del Consejo.
On the contrary, SAVE II is turning into a face-saving programme for the Council, and it is fair to say that it is virtually falling apart.
El comunismo es de hecho una coartada supuestamente social de la explotación del hombre, como todavía hoy demuestra China.
Communism in fact amounts to an excuse on would-be social grounds to exploit the people, as demonstrated today by China.
Por tanto, no se debe utilizar el crecimiento demográfico como coartada para negar la ayuda y las preferencias comerciales necesarias.
Population growth should not, therefore, be used as an excuse for refusing essential aid and trade preferences.
su coartada hace agua por todas partes
his alibi leaks like a rusty bucket
Señora Presidenta, el debate no puede ser una coartada para el Consejo ni para la propia Presidencia.
Lastly, Madam President, neither the Council nor the presidency itself must use the debate as an excuse to do nothing.
Pero el Parlamento Europeo está en contra de que se utilicen los plazos de tiempo como coartada para que esta medida no llegue a aplicarse nunca.
But the European Parliament is against the use of deadlines as an excuse for this measure never being implemented.
¿No se estará así proporcionando inmediatamente a Turquía los argumentos de una coartada para tratar a su antojo a Ocalan o a cualquier otro detenido?
Perhaps this is a way out for Turkey, a pretext for Turkey to treat Mr Öcalan as it wishes, or whoever else it arrests?