Translator


"endurecerse" in English

TRANSLATIONS & EXAMPLES
to harden{v.i.} (become hard, set)
to harden{v.i.} (become tough, unfeeling)
to harden{v.i.} (become rigid, cold)
to stiffen{v.i.} (become firm)
to toughen{v.i.} (strengthen)
La segunda es la cuestión del procedimiento de alerta que no funcionó y que debe aclararse, endurecerse, mejorarse.
The second is the question of the notification procedure which did not work and which must be clarified, toughened up and improved.
to toughen{v.i.} (become more uncompromising)
La segunda es la cuestión del procedimiento de alerta que no funcionó y que debe aclararse, endurecerse, mejorarse.
The second is the question of the notification procedure which did not work and which must be clarified, toughened up and improved.
to firm[firmed · firmed] {v.t.} (muscles, stomach)
Pero al mismo tiempo, la Unión Europea, como uno de los mayores donantes, debería endurecer su postura y hacer un mayor esfuerzo para que se respeten los derechos humanos allí.
However, as one of the country's biggest donors, the European Union must take a firmer stance and do more to ensure that human rights are respected there.
No obstante, espero que, en sus futuros informes anuales, el Parlamento endurezca su posición en lo que respecta a la mayor coherencia y firmeza del papel de la UE en las Naciones Unidas.
I hope, however, that in its future annual reports Parliament will adopt a firmer position on a more coherent, stronger role for the EU in the United Nations.
to firm up {vb} (strengthen)
to toughen[toughened · toughened] {v.t.} (strengthen)
En la comunidad internacional debemos endurecer nuestra determinación contra este régimen tiránico de Mugabe.
We in the international community must toughen our resolve against this tyrannical Mugabe regime.
Endurezcamos y aseguremos el control y habremos reducido enormemente este grave problema que es la pesca de juveniles.
If we toughen and enforce control we will enormously reduce this serious problem of catching young fish.
Hemos endurecido las normas en lo concerniente a los riesgos de ahogamiento y asfixia.
We have toughened up the rules on choking and suffocation risks.
to toughen up {vb} (strengthen)
Tenemos que perseguir con inteligencia y fuerzas especializadas a los traficantes de sus redes y endurecer, al mismo tiempo, los códigos penales en los Estados de destino.
We must also hunt out traffickers from their networks with intelligence and specialised forces, and at the same time toughen up criminal laws in the destination countries.
A la luz de esto, cuesta entender por qué los diputados conservadores, liberales y euroescépticos de esta Cámara han intentado a ciegas endurecer el texto propuesto por la Comisión.
In the light of this, it is difficult to understand why the conservative, liberal and eurosceptic Members of this House have blindly attempted to toughen up the text proposed by the Commission.
to work harden {vb} [construct.]
No endurezcamos nuestro corazón cuando escuchemos «el clamor de los pobres».
Let us not harden our hearts when we hear “the cry of the poor”.
Dejad que Cristo os hable. «Escuchad hoy su voz: 'No endurezcáis vuestro corazón'...» (Sal 95, 8).
Harden not your hearts” (Ps 95:8).
Quizás las posiciones se endurezcan entonces.
Perhaps people’s positions will harden then.
Tercero: debemos endurecer el Reglamento de Control sobre Capturas.
Thirdly, we need to strengthen the fisheries control regulation in general.
Cuando se proponga endurecer la legislación, todos deberemos votar a favor.
When a proposal is tabled to strengthen legislation, we must all vote for it.
La Comisión propone endurecer los dispositivos existentes en materia de renovación de la flota.
The Commission is proposing to strengthen the existing mechanisms for fleet replacement.

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "endurecerse":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "endurecerse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En primer lugar, deberían endurecerse los requisitos de eficiencia energética para los nuevos edificios.
Firstly, the minimum energy performance requirements for new buildings should be tightened.
Así mismo, las directrices sobre el empleo deben endurecerse mediante objetivos cuantitativos, datos previstos y metas.
In addition, the guidelines for employment must be tightened up with quantitative objectives, target dates and goals in mind.
La segunda es la cuestión del procedimiento de alerta que no funcionó y que debe aclararse, endurecerse, mejorarse.
The second is the question of the notification procedure which did not work and which must be clarified, toughened up and improved.
Si esta visión se tuviera que convertir en realidad, los ya rigurosos criterios de convergencia no deberían endurecerse aún más.
If this vision is to become reality, then the already stringent convergence criteria should not become even more stringent.
Estos efectos pueden incluso endurecerse tras la decisión de incrementar las medidas de liberalización para los textiles asiáticos.
These effects may now become even worse following the decision to intensify the liberalisation measures for Asian textiles.
Por otra parte, deben endurecerse radicalmente las sanciones penales por delitos medioambientales y aumentar uniformemente las inspecciones a nivel de la UE.
On the other hand, criminal law sanctions for environmental crimes must be radically tightened, and inspection must be uniformly increased at EU level.
Así pues, creemos que esta Directiva debe endurecerse drásticamente para que incorpore las últimas normas de seguridad, cuyo cumplimiento puede vigilarse eficazmente.
We also have to get off our chests the fact that the dismantling funds should be paid for by the nuclear energy sector itself and not by the taxpayer.