Translator


"dismayed" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
"dismayed" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
dismayed{adjective}
consternado{adj. m}
I am dismayed at the negative attitude of my own government.
Me siento consternado por la actitud de mi propio Gobierno, que está siendo tan negativo al respecto.
I was dismayed at her reaction
su reacción me dejó consternado
he was dismayed to hear that
quedó consternado al oír aquello
The public mood in Britain is one of growing dismay.
La opinión pública en Gran Bretaña cada vez está más consternada.
These proposals were, to our dismay, rejected by the majority of Members of this House.
Estamos consternados porque la mayoría de diputados a esta Cámara han rechazado estas propuestas.
Mr President, it was with some dismay that I heard these complaints of a poor outcome at Copenhagen.
Señor Presidente, he escuchado algo consternada estas quejas sobre el mal resultado de Copenhague.
dismay{noun}
Dismay, because the Commission's approach is inconsistent.
Consternación porque la actuación de la Comisión es incoherente.
Thus I view this report with some degree of dismay and trepidation.
Por ello considero este informe con cierto grado de consternación y temor.
Now, I have to ask with some dismay: what has happened to Finland?
Ahora tengo que preguntar con consternación: ¿qué ha pasado con Finlandia?

SYNONYMS
Synonyms (English) for "dismayed":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "dismayed" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Mr President, we are dismayed and appalled that the civil war has broken out again in Sierra Leone.
Señor Presidente, estamos decepcionados e indignados por la reanudación de la guerra civil en Sierra Leona.
Well, I am quite dismayed at all these errors, which are obviously technical errors.
Lamento mucho todos estos errores.
We must persevere in this struggle and not permit ourselves to be dismayed by the abuse at which he has become so adept.
Debemos persistir en esta lucha y no dejarnos impresionar por los insultos en que se ha hecho especialista.
That leaves me utterly dismayed.
Ante esto, mi respuesta realmente sólo puede ser de rechazo.
I was profoundly dismayed at what he said
lo que dijo me produjo una profunda consternación
we refused to be dismayed by these reverses
no nos dejamos abatir por estos reveses
I have been dismayed to hear a number of arguments here this evening that clearly betray support for cold economic interests.
Me ha alarmado oír una serie de argumentos esta tarde aquí que delatan claramente la defensa de unos fríos intereses económicos.
I was dismayed at her reaction
su reacción me dejó consternado
he was dismayed to hear that
quedó consternado al oír aquello
We in Parliament are dismayed and I am sure others must be too, that the visa restrictions have not yet been lifted.
Nosotros en el Parlamento y estoy seguro de que otros también estamos abatidos por que aun no se hayan levantado las restricciones a los visados.
Europe must be bold in welcoming those choices, and must not be dismayed or disoriented by possible changes in the present balance of power.
Europa ha de aplaudir claramente estas elecciones y no ha de afligirse o desorientarse por los posibles cambios en el actual equilibrio de poderes.
Europe must be bold in welcoming those choices, and must not be dismayed or disoriented by possible changes in the present balance of power.
Por ello, el deber de la UE es hacer un compromiso a largo plazo para apoyar las reformas en Ucrania y dar una perspectiva europea al pueblo ucranio.
I am also dismayed that part of European industry has not immediately wanted to rise to the challenge of innovation and improve its public image.
Lamento también que una parte de la industria europea no haya querido afrontar hoy el reto de la innovación y mejorar su imagen ante los ciudadanos.
The second reason I am dismayed is the way the majority in Council was allegedly - and I say allegedly because I have no hard proof of this - put together.
La segunda razón es la forma en que supuestamente -y digo supuestamente porque no tengo prueba de ello- se formó la mayoría en el Consejo.
Compared with other Member States, I felt dismayed as sometimes it was a third, or even this opportunity was not taken.
Al compararlo con otros Estados miembros, me pareció una pena que en ocasiones fuese una tercera parte o que incluso se desaprovechase esta oportunidad.
I was dismayed that, in what is known as the institutional triangle, the appointment of the Italian Commissioner Mr Buttiglione was overturned.
Me pareció lamentable que, en lo que se denomina el triángulo institucional, fuera rechazado el nombramiento del Comisario italiano, el señor Buttiglione.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the PPE-DE Group was dismayed to hear of the British Government's plans with regard to the cloning of human embryos.
Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, como Grupo del PPE estamos estremecidos por los planes del Gobierno británico para el clonado de embriones humanos.
Madam President, I was dismayed to find out this morning that the only Dutch television station we can receive here in Strasbourg has disappeared from our screens.
Señora Presidenta, esta mañana he descubierto alarmada que la cadena de televisión neerlandesa que podemos recibir aquí en Estrasburgo ha sido suprimida de la red.
If one reads the justification for your amendment, one can only be dismayed by its weakness: refusing to combat discrimination because of fear of excessive bureaucracy.
Si uno lee la justificación para su enmienda, no podrá sino lamentar su debilidad: negarse a combatir la discriminación por el miedo a un exceso de burocracia.
Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, the PPE-DE Group was dismayed to hear of the British Government' s plans with regard to the cloning of human embryos.
Señor Presidente, señor Comisario, Señorías, como Grupo del PPE estamos estremecidos por los planes del Gobierno británico para el clonado de embriones humanos.