Translator


"continua" in English

QUICK TRANSLATIONS
"continua" in English
continua{feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
continua{feminine}
ongoing{noun}
Insto a la Comisión Europea a que se interese por esta cuestión de forma continua.
I would urge the European Commission to take an ongoing interest in this issue.
Los beneficios generados por el gas natural son una continua fuente de tensión.
Revenues from natural gas are an ongoing source of tension.
Otro aspecto clave es la provisión de educación y formación continua de los trabajadores.
Another key aspect is the provision of ongoing education and training for workers.
continua{adjective feminine}
continual{adj.}
El hecho de no respetarlas constituirá una fuente continua de desgracias.
If this respect is not forthcoming, it will be a continual source of misery.
Sabemos que hay una continua amenaza de terrorismo en todo el mundo.
We know that there is a continual threat of terrorism throughout the world.
Somos un proyecto en el que tenemos que seguir trabajando de forma continua.
We are a project, on which work must be in continual progress.
Evaluar la efectividad de la cardiotocografía continua durante el trabajo de parto.
To evaluate the effectiveness of continuous cardiotocography during labour.
Diversos modos de grabación: contínua, programada, por alarma y por detección de movimiento
Several recording modes: continuous, scheduled, on alarm and on motion detection
Observo igualmente la convergencia continua, gradual -pero continua-, de los tipos de interés a largo plazo.
I also note the continuous - gradual but continuous - convergence of long-term interest rates.
Sin embargo, su presencia continua en el pescado se debe a que son compuestos muy persistentes, que todavía pueden encontrarse en el medio ambiente.
However, their continued presence in fish is due to the fact that they are very persistent compounds, which can still be found in the environment.
Es cierto que gracias a la continua presión de este Parlamento, ahora tenemos una propuesta mejor y quiero felicitar sinceramente por ello a ambos ponentes.
It is certainly thanks to Parliament's persistent pressurising that there is now a better proposal before us, and I would like to congratulate both rapporteurs warmly on this.
Es cierto que gracias a la continua presión de este Parlamento, ahora tenemos una propuesta mejor y quiero felicitar sinceramente por ello a ambos ponentes.
It is certainly thanks to Parliament' s persistent pressurising that there is now a better proposal before us, and I would like to congratulate both rapporteurs warmly on this.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "continua" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Está claro que la democracia de Ucrania continúa su proceso de consolidación.
It is clear that Ukraine's democracy is continuing its process of consolidation.
En los mercados financieros mundiales, el valor del euro continúa cayendo cada día.
On the global financial markets, the value of the euro keeps falling every day.
El trabajo de la Comisión de Derechos Humanos continúa en Ginebra en estos momentos.
The work of the Commission on Human Rights is continuing in Geneva as we speak.
Si vas a transferir los archivos con un cable serie, continúa con el paso siguiente.
If you are transferring files with a serial cable, continue with the next step.
De ahí que también prestemos una ayuda continua a los refugiados saharauis.
This is also why we are providing continued assistance to the Saharawi refugees.
En el trílogo continúa un intenso trabajo sobre el paquete de seis propuestas.
Intensive work on the package of six proposals is going on in the trialogue.
La simplificación de la política agrícola común continúa siendo una tarea importante.
The simplification of the common agricultural policy remains an important task.
La Comisión continúa trabajando por la plena aplicación de dichos acuerdos.
The Commission continues to work towards full implementation of these agreements.
No obstante, continúa resultando imprescindible una determinada armonización fiscal.
However, a certain degree of harmonisation of the standard VAT rate is inevitable.
Están anclados en la consciencia de las personas por su continua presencia.
Their presence in this sector establishes them firmly in the minds of the people.
Ha sido, y continúa siendo, receptivo a los problemas que conlleva esta propuesta.
He was, and still is, receptive to the problems that this proposal entails.
Creo que será excelente si esta comparación continúa siendo cierta a largo plazo.
I think it will be excellent if this comparison continues to be true in the long-term.
“Es verdaramente sorprendente cómo ha evolucionado la tecnología”, continúa Franglen.
“It’s really quite astounding how the technology has evolved,” Franglen continues.
El Frente Nacional siempre ha luchado y continúa luchando contra la inmigración ilegal.
The National Front has always and will always fight against illegal immigration.
El legado espontáneo de esta práctica continúa hoy en día contra los húngaros.
The spontaneous legacy of this practice continues today against Hungarians.
Debe interrumpirse lo antes posible esa continua construcción de la "Fortaleza Europa".
The continued construction of 'Fortress Europe' must cease as soon as possible.
También aporta dinero a la industria, porque su tráfico aumenta de forma continua.
It also gives good money to the industry because their traffic is rising continuously.
Sin embargo el conflicto continúa y seguimos teniendo una gran preocupación.
The conflict nevertheless continues and we still have considerable concerns.
Todo el mundo sabe que la región ha estado en guerra continua desde 2003.
The whole world is aware that the region has continuously been at war since 2003.
Como saben, en lo tocante a la salud continúa habiendo retos considerables que afrontar.
As you know, regarding health, there are still considerable challenges to be met.