Translator


"ajenas" in English

QUICK TRANSLATIONS
"ajenas" in English
ajenas{adjective feminine plural}
ajena{adjective feminine}
ajeno{adjective masculine}
ajeno{adjective}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
ajenas{adjective feminine plural}
alien{adj.}
Nos estamos enfrentando a prácticas incomprensibles, ajenas a la tradición europea.
We are being confronted with incomprehensible practices that are alien to the European tradition.
Dada la diversidad cultural de Europa, algunas de estás prácticas, ajenas al respeto de la UE por el bienestar de los animales, han empezado a arraigarse.
Given Europe's cultural diversity, some of these practices, which are alien to the EU's respect for animal welfare, have begun to take root.
foreign{adj.}
Por tanto, no son ajenas a Europa.
They are therefore not foreign to Europe.
Importamos un motón de normas que ahora parecen muy ajenas a la manera de pensar europea con respecto a la privacidad personal.
We imported a lot of rules that now seem very foreign to the European way of thinking with regard to personal privacy.
Durante demasiado tiempo Europa ha sido invadida por producciones cinematográficas ajenas a nuestra identidad cultural y con frecuencia de dudosa calidad.
Europe has been overrun with film productions which are foreign to our cultural identity and often of dubious quality for too long now.
ajena{adjective feminine}
alien{adj.}
Y en la medida de los posible tampoco debe ser perjudicado por la voluntad de una burocracia que le es absolutamente ajena.
He must not be burdened with the demands of a bureaucracy that he may find quite alien.
Tenemos el deber moral de abrazar a los pueblos de la Europa central y oriental que vivieron bajo una tiranía cruel y ajena durante tanto tiempo.
We have a moral duty to embrace the people of Eastern and Central Europe who lived under a cruel and alien tyranny for so long.
La misma tiene el devastador efecto de provocar en una parte de la población la sensación de sentirse inexorablemente excedente y fundamentalmente ajena al concepto mismo de ciudadanía.
It has the devastating effect of making groups of people feel inexorably surplus, utterly alien to the very concept of citizenship.
Raramente en este Parlamento hemos homenajeado la memoria de una personalidad ajena al mundo de la política.
In this Parliament we do not often pay tribute to the memory of a figure unconnected with the world of politics.
ajeno{adjective masculine}
external{adj.}
Sin embargo, en el primer caso se trata de material ajeno que sus cuerpos tienen que incorporar.
In the former case, however, it is material external to themselves that their bodies are having to incorporate.
En primer lugar, porque los Acuerdos de Schengen son ajenos a la Unión.
First, because the Schengen Agreements are external to the Union.
ser ajeno a algo
to be external to sth
Por favor, voten a favor de la enmienda nº 215 que prevé un fundamento jurídico unitario y el rechazo de apetencias ajenas a su esencia.
Please vote for Amendment No 215, which seeks to guarantee a uniform legal basis and to preclude the pursuit of extraneous objectives.
predicación del Evangelio de su Hijo " (Rom 1, 9). El ministro no debe ponerle obstáculos, ni persiguiendo fines ajenos a su misión, ni apoyándose en sabiduría humana o en
The minister may not place obstacles in its path by pursuing objectives extraneous to its mission, or relying on human wisdom,
alien{adj.} (to sb.)
No es algo ajeno a nuestras fronteras sino que perdura en el interior de las mismas.
This is not something alien to our borders but something that persists within these very borders.
Obviamente, por algún motivo las mujeres en particular perciben a la UE como algo ajeno a ellas.
Obviously, for some reason women in particular feel the EU is somehow alien to them.
Este es del todo ajeno cuando se trata de terrorismo.
This is completely alien when dealing with terrorists.
ajeno{adjective}
foreign{adj.}
Pero nada hay más ajeno a los creadores de la moneda única.
Nothing, though, could be more foreign to the inventors of the single currency.
Se ha podido comprobar ADN ajeno en las células del cuerpo.
It has even proved possible to detect foreign DNA later in the cells of the body.
También hay 103 instalaciones en las que se almacena material ajeno, es decir, material nuclear de otros países extranjeros.
And there are 103 facilities in which only foreign material, i.e., nuclear material from foreign countries, is stored.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "ajenas" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Pero podemos disponer de un acuerdo sobre cuestiones reglamentarias ajenas al artículo 34.
But we can have an agreement on regulatory issues which are outside Article 34.
No puedo entender cómo los ciudadanos de la Unión Europea pueden ser personas ajenas.
I cannot understand how European Union citizens can be outsiders.
Las administraciones de todo tipo no deben ser ajenas a este compromiso.
No type of administration should be outside this commitment.
Pero esas críticas también alimentaron polémicas totalmente ajenas a la directiva en sí.
However, in some cases these criticisms also fed polemics entirely unrelated to the directive itself.
Se difunden actitudes de egoísmo, injusticia e insensibilidad ante las necesidades ajenas.
Attitudes of selfishness, injustice and insensitivity to the needs of others become more widespread.
Creo que este planteamiento se fundamenta en ilusiones ajenas a la realidad.
The country is in the grip of an illusion, in my view.
Soy conciente de las preocupaciones que abrigan numerosos diputados a este Parlamento y personas ajenas a él.
He says it will only apply to temporary cross-border provision of services.
Cuando estemos capacitados para hacerlo, seremos juzgados de otro modo por las personas ajenas al asunto.
If we are prepared to do so our public image will be quite different.
El informe recoge numerosas conclusiones que me resultan ajenas.
There are many conclusions in the report which I find odd.
circunstancias ajenas a nuestra voluntad pueden ocasionar retrasos
circumstances beyond our control may lead to delays
Soy conciente de las preocupaciones que abrigan numerosos diputados a este Parlamento y personas ajenas a él.
I am aware of the concerns of many Members of this Parliament and people outside this Parliament.
La obtención de estos datos puede representar, en cambio, un obstáculo insalvable para las personas ajenas a ella.
For those outside the industry, it is sometimes utterly impossible to obtain this information.
Es una muestra de la diversidad europea y de la necesidad de ser sensibles ante realidades ajenas.
This is a demonstration of European diversity and of the need to be sensitive to the realities faced by others.
Nuestra vida y misión nunca pueden ser ajenas “a la vida de nuestros pueblos y lo que la afecta”.
Our life and mission can never be distant from people “from the life of our population and the things that affect them”[14].
Dado que tenemos libertad de movimiento de capitales, estas cuestiones no son ajenas al principio de subsidiariedad.
Because we have free movement of capital, these matters are not unrelated to the principle of subsidiarity.
debido a circunstancias ajenas a nuestra voluntad
owing to circumstances beyond our control
Los contactos son personas ajenas a la empresa con quienes los empleados necesitan mantener correspondencia o hacer negocios.
Contacts are people outside of your company with whom your employees may need to correspond or do business.
Desde principios del presente año han muerto más de 350 personas, que eran ajenas al conflicto político.
Since the beginning of this year more than 350 people have already been killed who had nothing to do with the political conflict.
no se permite la entrada a personas ajenas a la empresa
no entry to unauthorized persons
las desgracias ajenas no me interesan
I'm not interested in other people's misfortunes