Translator


"regularizar" in English

QUICK TRANSLATIONS
"regularizar" in English
regularizar{transitive verb}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
para regularizar su situación en el país
to regularize their situation in the country
Exigimos que la situación de las personas sin documentación, instaladas por razones legítimas, sea regularizada sin demora respetando los derechos humanos y los convenios internacionales.
We are asking for the position of those without papers, who have settled in France legitimately, to be regularized without delay, out of respect for both human rights and international conventions.
regularizar{transitive verb}
los intentos de regularizar el flujo
the efforts to normalize the flow

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "regularizar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Este informe es un paso en la dirección correcta, pues intenta regularizar una situación que ya está teniendo lugar.
This report is a step in the right direction. It is an attempt to regulate a situation that already exists.
para regularizar su situación en el país
to regularize their situation in the country
Teniendo en cuenta las implicaciones de estas anomalías, ¿no es este un buen momento para modernizar o regularizar esta situación?
In view of the implication of these anomalies, is the time not right to modernise or regularise this situation?
los intentos de regularizar el flujo
the efforts to normalize the flow
Podríamos referirnos, por ejemplo, a la operación emprendida por su Gobierno de regularizar a cientos de miles de inmigrantes ilegales.
We could mention, for example, your government's operation to regularise hundreds of thousands of illegal immigrants.
Está en el buen camino, ya que lo más importante es regularizar la economía sumergida y tomar medidas para combatir la delincuencia.
It is on the right track, since the most important thing is to regularise the black economy and take steps to combat crime.
La desgravación fiscal por el uso de determinados servicios podría regularizar la situación de muchos puestos de trabajo que actualmente se desarrollan en el mercado negro.
Making some services tax-deductible would take them out of the black economy.
De hecho, este informe puede calificarse de intento de regularizar una extensión ilegal e antidemocrática de la jurisdicción de la UE.
Indeed, this report may be summarised as an attempt to regularise an illegal and undemocratic extension of EU jurisdiction.
Las enmiendas 58 y 59 se han incluido para intentar regularizar y dar cierto estatus a las personas que nos asisten en nuestra calidad de diputados.
Amendments Nos 58 and 59 are there to try to regularise and give status to those who serve us as individual MEPs.
regularizar algo
to put sth on a regular footing
Por último, regularizar a los indocumentados y suprimir la doble pena daría todo su sentido a esta carta.
Finally, regularisation of the situation of those immigrants without proper documents, and elimination of the double penalty, would amply justify the existence of this Charter.
Por el momento, la Unión Europea se limita a sermonear a España por haber sido demasiado «laxa», a su juicio, al regularizar a los inmigrantes.
For the moment, the European Union is confining itself to lecturing Spain for having been, in its view, unduly ‘lax’ in regularising the status of immigrants.
Por el momento, la Unión Europea se limita a sermonear a España por haber sido demasiado« laxa», a su juicio, al regularizar a los inmigrantes.
For the moment, the European Union is confining itself to lecturing Spain for having been, in its view, unduly ‘ lax ’ in regularising the status of immigrants.
Si desean regularizar su estatuto y tener un mandato adecuado para ellas, permitan a la población votar la Constitución como se prometió en su momento.
If you want to regularise their status, and to have a proper mandate for them, then put the constitution to the people in the referendum you once promised.
Ahora bien, para regularizar las relaciones entre Eritrea y la Unión Europea, es esencial que se respeten los derechos humanos y las libertades fundamentales.
Yet, in order to enable relations between Eritrea and the European Union to return to normal, it is essential that human rights and fundamental freedoms be respected.
Tenemos que garantizar a estos países que al menos se puede regularizar una mínima cantidad de su emigración; en otras palabras, tenemos que cooperar entre nosotros.
We must guarantee to these countries that at least a minimal amount of their emigration can be regularised; in other words, there must be cooperation between us.
Uno de los principales factores que animan a los inmigrantes ilegales a viajar a la UE es la posibilidad de conseguir trabajo sin necesidad de regularizar su estado legal.
One of the main factors encouraging illegal immigrants to travel to the EU is the possibility of taking a job without the need to regularise their legal status.
El simple hecho de que no se considere la posibilidad de regularizar a todos los indocumentados que viven y trabajan en suelo europeo bastaría para justificar mi voto.
The simple fact that it does not envisage regularisation of all people living and working on European soil without proper papers should explain why I have voted this way.
Tenemos que garantizar a estos países que al menos se puede regularizar una mínima cantidad de su emigración; en otras palabras, tenemos que cooperar entre nosotros.
Common channels must be defined for legal immigration and a global negotiation organised on that basis with the countries of emigration, the countries of provenance of immigrants.
Mientras los Estados miembros necesitan tomar medidas para regularizar la inmigración, yo lamento muchísimo que el fundamento legal de esta propuesta sea la lucha contra la inmigración ilegal.
While Member States need to take steps to regulate immigration, I regret very much that the legal base for this proposal is the fight against illegal immigration.