Translator
"recasting" in Spanish
QUICK TRANSLATIONS
"recasting" in Spanish
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Recasting remains a difficult issue for the work of this Parliament.
La refundición sigue siendo una cuestión compleja para el trabajo de este Parlamento.
Also, the recasting procedure limits Parliament's role.
Asimismo, el procedimiento de refundición limita la función del Parlamento.
However, when it comes to recasting, we have a difficulty.
Sin embargo, cuando se trata de una refundición, nos encontramos con dificultades.
The Commission does not think that we need to recast the European Arrest Warrant.
La Comisión no considera que debamos refundir la orden de detención europea.
It was therefore decided to recast these directives and we have voted on them in Parliament today.
Así que se decidió refundir estas directivas y las hemos votado hoy en el Parlamento.
Rapid technological progress and better scientific knowledge have compelled us to recast this legislation.
El progreso tecnológico rápido y un mejor conocimiento científico nos han obligado a refundir esta legislación.
to recast(also: to rewrite)
to recast(also: to redraft, to reword, to rewrite)
to recast(also: to reorganize, to reschedule, to realign, to remodel)
This recast, improved proposal is worthy of praise.
Esta propuesta reestructurada y mejorada es digna de elogios.
SYNONYMS
Synonyms (English) for "recasting":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "recasting" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
We proposed the recasting of the directive on European work councils.
Propusimos una reasignación de la directiva en los consejos de trabajo europeos.
All this goes beyond a recasting of the provisions in question.
Todo esto va más allá de una nueva versión de las disposiciones más importantes.
Mr President, recasting the Financial Regulation is a necessarily ponderous process.
Señor Presidente, la reformulación del Reglamento Financiero es un proceso necesariamente pesado.
These amendments are in line with a recasting of the relevant provisions.
Estas enmiendas están orientadas en la dirección de una nueva versión de las disposiciones decisivas.
The only chance of a solution lies in the complete recasting of the EU’s trade policies.
La única solución posible se encuentra en la transformación completa de las políticas comerciales de la UE.
In view of the fact that this is a recasting of the regulations, Amendments Nos 3 to 9 and 15 are being rejected.
En vista del argumento de que aquí se trata de una nueva versión, se rechazan las enmiendas 3 a 9 y 15.
As I have already reminded the House, this proposal is only the prelude to a full recasting of the Financial Regulation.
Como ya le he recordado a la Cámara, esta propuesta es sólo el preludio de una reforma completa del Reglamento financiero.
The Commission's position on the recasting of the Financial Regulation has been known since 22 November.
Desde el 22 de noviembre se conoce la posición de la Comisión sobre las modificaciones que han de introducirse en el Reglamento financiero.
On the issues Ms Hall mentioned, a recasting of the Buildings Directive is in this year's work plan.
En cuanto a las cuestiones que ha planteado la señora Hall, en el plan de trabajo de este año se contempla una revisión de la Directiva relativa a los edificios.
In particular, I would mention that this proposal is a recasting of three existing internal market directives.
Quisiera mencionar, en particular, que esta propuesta es una nueva fórmula que aúna las tres directivas actualmente en vigor sobre el mercado interior.
The proposal now being tabled of a fundamental revision and recasting of the Procedures Directive represents another step forward.
La propuesta que hoy se presenta de una revisión y reformulación básicas de la "Directiva procedimientos" supone otro paso adelante.
The recasting of the Procedures Directive, proposed by the Commission on 21 October 2009, is part of this improvement process.
La reformulación de la "Directiva procedimientos", sugerida por la Comisión el 21 de octubre de 2009, forma parte de este proceso de mejora.
However, recasting the changes in the Community's Financial Regulation is still, as I said before, under discussion in the Council.
No obstante, la modificación necesaria del Reglamento Financiero de la Comunidad están aún, como he dicho antes, en fase de negociación en el Consejo.
When the recasting of the Financial Regulation is completed, hopefully within one to two years, it must apply fully to all institutions.
Cuando se complete la reforma del Reglamento financiero, esperemos que dentro de uno o dos años, debe aplicarse plenamente a todas las instituciones.
The Commission can accept subject to redrafting or recasting Amendments 4, 16, 17, 19, 22, 23 (repositioned in the text), 53, 85, 106, 127, 148, 171.
La Comisión puede aceptar, sujetas a una nueva redacción, las enmiendas 4, 16, 17, 19, 22, 23 (reubicada en el texto), 53, 85, 106, 127, 148, 171.
I am pleased that the Committee on Agriculture welcomes the Commission's initiative of recasting these three regulations on agricultural structures.
Me alegro de que la Comisión de Agricultura celebre la iniciativa de la Comisión de redactar nuevamente tres reglamentos sobre la estructura agraria.
We will address this issue soon, with the discussions on the recasting of the first railway package and the White Paper on the future of transport.
Abordaremos este tema pronto, con los debates sobre la reestructuración del primer paquete ferroviario y el Libro Blanco sobre el futuro del transporte.
Perhaps these reasons explain why this process has been dragging on since July 1996, when the Commission presented its first proposal for recasting the Financial Regulation.
Tal vez por esas razones, se arrastra este proceso ya desde que, en julio de 1996, la Comisión presentó su primera propuesta de reformulación.
We need a rolling programme which will cover all legislation and look at simplifying, consolidating, re-casting, sometimes repealing legislation.
Necesitamos un programa horizontal que cubra toda la legislación y que se encargue de simplificar, de consolidar, de reconfigurar y eb algunas ocasiones de derogar normas.
The EU Annual Human Rights Report also reflects the re-casting of the European Initiative for Democracy and Human Rights for the 2005-06 period.
El informe anual sobre derechos humanos de la UE también refleja el relanzamiento de la Iniciativa Europea para la Democracia y los Derechos Humanos para el periodo 2005-2006.
Learn Spanish
Spanish For Beginners
Learning through Videos
How to pronounce the vowels in Spanish?How to order food in Spanish?How to pronounce "H" in Spanish?How to pronounce "G" in Spanish?How to pronounce C, K, S, Z in Spanish?How to pronounce B and V in Spanish?How to pronounce "LL" and "Y" in Spanish?Here, there, and over there in SpanishSpanish vocabulary: AnimalsBeber vs Tomar