Translator


"qualitatively" in Spanish

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{adverb}
The time has come now to countenance a qualitatively different policy response.
Ha llegado el momento de aceptar una respuesta cualitativamente distinta de nuestra política.
They are people who are similar but, nevertheless, qualitatively different.
Son personas similares, pero, sin embargo, cualitativamente diferentes.
In the last year the Commission has introduced a number of qualitatively new initiatives.
En el último año la Comisión ha introducido una serie de iniciativas cualitativamente nuevas.
{adjective}
cualitativo{adj. m}
It is a qualitative leap in the development of the policy initiatives.
Representa un salto cualitativo en el desarrollo de las iniciativas políticas.
A better qualitative approach to the evaluation of our policies is needed.
Se requiere un enfoque cualitativo mejor para la evaluación de nuestras políticas.
I am not willing to make a qualitative judgement which might not be justified.
No quiero hacer un juicio cualitativo, lo que sería, naturalmente, arriesgado.
cualitativa{adj. f}
There is a qualitative dimension to enlargement that must not be underestimated.
La ampliación tiene en efecto una dimensión cualitativa que no podemos ni debemos infravalorar.
Studies were combined using qualitative narrative synthesis.
Los estudios se combinaron usando síntesis narrativa cualitativa.
My last point concerning the qualitative selection criteria.
Mi última observación es relativa a los criterios de selección cualitativa.
{noun}
We performed qualitative analysis of the evidence.
Se realizó un análisis cualitativo de las pruebas.
Therefore, we did not feel that quantitative analysis was scientifically justified; rather, we conducted a qualitative analysis.
Por lo tanto, se consideró que el análisis cuantitativo no está científicamente justificado; en su lugar se realizó un análisis cualitativo.
The key thing is that we have to try to make a qualitative analysis of the old actions, not quantitatively as was done in the past.
El aspecto clave es que debemos intentar realizar un análisis cualitativo de las antiguas acciones, no cuantitativo como se venía haciendo hasta ahora.
We performed qualitative analysis of the evidence.
Se realizó un análisis cualitativo de las pruebas.
Therefore, we did not feel that quantitative analysis was scientifically justified; rather, we conducted a qualitative analysis.
Por lo tanto, se consideró que el análisis cuantitativo no está científicamente justificado; en su lugar se realizó un análisis cualitativo.
The key thing is that we have to try to make a qualitative analysis of the old actions, not quantitatively as was done in the past.
El aspecto clave es que debemos intentar realizar un análisis cualitativo de las antiguas acciones, no cuantitativo como se venía haciendo hasta ahora.
{noun}
However, I do have doubts over the qualitative assessment of work which has been done.
Sin embargo, tengo dudas sobre la evaluación cualitativa del trabajo realizado.
You are not in a position to make a qualitative assessment of its budgetary policy.
Ustedes no están en condiciones de realizar una evaluación cualitativa de su política presupuestaria.
Elements of a qualitative assessment of the implementation of the programmes and the results obtained will be provided.
Se facilitarán detalles de evaluación cualitativa sobre la ejecución de los programas y los resultados obtenidos.

SYNONYMS
Synonyms (English) for "qualitative analysis":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "qualitatively" in Spanish(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
They are people who are similar but, nevertheless, qualitatively different.
Son personas similares, pero, sin embargo, cualitativamente diferentes.
The time has come now to countenance a qualitatively different policy response.
Ha llegado el momento de aceptar una respuesta cualitativamente distinta de nuestra política.
In the last year the Commission has introduced a number of qualitatively new initiatives.
En el último año la Comisión ha introducido una serie de iniciativas cualitativamente nuevas.
In European research, we must take a step forward both qualitatively and quantitatively speaking.
Debemos dar un paso cualitativo y cuantitativo en la investigación europea.
In fact, we know that consumption evolves both quantitatively and qualitatively.
En efecto, sabemos que el consumo evoluciona tanto desde el punto de vista cuantitativo como cualitativo.
The European Union will change qualitatively, and not just quantitatively after each individual accession.
Tras cada ingreso, la Unión Europea se modificará cualitativa y no sólo cuantitativamente.
However, we should remain mindful of the fact that a qualitatively sound network should continue to exist.
Todo ello sin olvidar que se debe mantener una red de calidad.
Late toxicity was rarely described in sufficient detail so could only be reviewed qualitatively.
La toxicidad tardía se describió rara vez con detalles suficientes por lo que sólo pudo revisarse cualitativamente.
qualitatively, it leaves a lot to be desired
en cuanto a la calidad, deja mucho que desear
Results were presented qualitatively.
Los resultados se presentaron de forma cualitativa.
The structural funds after the year 2000 should be qualitatively and quantitatively strengthened in their third stage.
Después del año 2000 hay que fortalecer cualitativa y cuantitativamente la tercera fase de los fondos estructurales.
Studies were qualitatively and quantitatively analysed according to Cochrane Back Review Group guideline.
Los estudios se analizaron de forma cualitativa y cuantitativa según las guías del Grupo Cochrane de la Espalda (Trastornos de Columna).
Qualitatively, this budget procedure has solved three major problems which have been discussed for many years.
Cualitativamente, este procedimiento presupuestario ha resuelto tres problemas importantes que se han debatido durante muchos años.
That people live better, qualitatively and quantitatively, in the countries of the current Union and in the candidate countries.
Que la gente viva mejor cualitativa y cuantitativamente en los países de la actual Unión y en los países candidatos.
That is something which changes the whole dimension of the European economy, not just quantitatively but qualitatively as well.
Y este es un tema que cambia, no sólo cuantitativa sino también cualitativamente, la dimensión de la economía europea.
When PVC is reused, toxic substances are released again and, for the time being, a qualitatively inferior product is made.
Durante el reciclaje se vuelven a liberar sustancias venenosas y, por el momento, da lugar a un producto cualitativamente malo.
Thinking qualitatively, however, I can say that Finland has done well in legislative projects and taken them forward.
Pero pensando en términos cualitativos, puedo decir que Finlandia ha hecho un buen trabajo en los proyectos legislativos y los ha llevado adelante.
Let me make myself clear: I am in favour of a directive, but I am also in favour of it being qualitatively sensible throughout.
Para no ser mal entendido: estoy a favor de una directiva común, pero también de que sea desarrollada de una manera cualitativamente sensata.
Due to extensive heterogeneity across interventions, populations, and outcomes, the results were summarized only qualitatively.
Debido a la gran heterogeneidad entre las intervenciones, las poblaciones y los resultados, los resultados sólo se resumieron de forma cualitativa.
It is interesting how company law in the various Member States has created companies that differ qualitatively from one other.
Es interesante observar cómo el derecho de sociedades de los diversos Estados miembros ha dado lugar a empresas que difieren cualitativamente entre sí.