Translator


"cualitativamente" in English

QUICK TRANSLATIONS
"cualitativamente" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{adverb}
Ha llegado el momento de aceptar una respuesta cualitativamente distinta de nuestra política.
The time has come now to countenance a qualitatively different policy response.
Son personas similares, pero, sin embargo, cualitativamente diferentes.
They are people who are similar but, nevertheless, qualitatively different.
En el último año la Comisión ha introducido una serie de iniciativas cualitativamente nuevas.
In the last year the Commission has introduced a number of qualitatively new initiatives.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "cualitativamente" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Contribuye a una formación cualitativamente elevada en toda la Comunidad.
It helps to ensure a high quality of education throughout the entire Community.
Son personas similares, pero, sin embargo, cualitativamente diferentes.
They are people who are similar but, nevertheless, qualitatively different.
Ha llegado el momento de aceptar una respuesta cualitativamente distinta de nuestra política.
The time has come now to countenance a qualitatively different policy response.
Por tanto, aparentemente, nuestra contribución resulta cualitativamente estupenda.
So we evidently make an enormous contribution in qualitative terms.
En el último año la Comisión ha introducido una serie de iniciativas cualitativamente nuevas.
In the last year the Commission has introduced a number of qualitatively new initiatives.
Esto significa que el personal al que corresponda su elaboración debe ser de una formación cualitativamente alta.
This means training officials in charge of processing applications to a high standard.
Claro que siempre con la condición de que se conserve un servicio universal cualitativamente más valioso.
This support, however, has been conditional on the preservation of a high quality universal service.
El resultado es muy claro: la propuesta es cualitativamente buena.
The result is obvious: a high-quality proposal.
La toxicidad tardía se describió rara vez con detalles suficientes por lo que sólo pudo revisarse cualitativamente.
Late toxicity was rarely described in sufficient detail so could only be reviewed qualitatively.
Esto es cualitativamente algo diferente.
That is quite a different kettle of fish.
Cualitativamente, este procedimiento presupuestario ha resuelto tres problemas importantes que se han debatido durante muchos años.
Qualitatively, this budget procedure has solved three major problems which have been discussed for many years.
Lo que el segundo pilar prevé es cualitativamente muy razonable pero está poco dotado cuantitativamente.
Nevertheless, what is planned for the second pillar is very sound in terms of quality, but in quantitative terms its resources are meagre.
La UE necesitará revisar su compromiso con Ucrania, al menos cualitativamente, si no desde el punto de vista cuantitativo.
The EU will need to look again at its engagement with Ukraine, at least in terms of quality, if not in terms of quantity.
Y este es un tema que cambia, no sólo cuantitativa sino también cualitativamente, la dimensión de la economía europea.
That is something which changes the whole dimension of the European economy, not just quantitatively but qualitatively as well.
Cualitativamente no tengo nada que añadir, pero quisiera decir algunas palabras sobre el informe de la señora Morgantini.
In terms of quality, I cannot add anything, but nevertheless I would like to say a few words about Luisa Morgantini’s report.
Cualitativamente no tengo nada que añadir, pero quisiera decir algunas palabras sobre el informe de la señora Morgantini.
In terms of quality, I cannot add anything, but nevertheless I would like to say a few words about Luisa Morgantini’ s report.
Durante el reciclaje se vuelven a liberar sustancias venenosas y, por el momento, da lugar a un producto cualitativamente malo.
When PVC is reused, toxic substances are released again and, for the time being, a qualitatively inferior product is made.
La UE necesitará revisar su compromiso con Ucrania, al menos cualitativamente, si no desde el punto de vista cuantitativo.
The celebrations in Independence Square in Kiev on Boxing Day evening, welcoming the rebirth of democracy in Ukraine, were an inspiration.
Estimamos que queda mucho por hacer, quizá lo más díficil, aquello que cualitativamente dignificará el trabajo de la Comisión.
We think a great deal remains to be done, perhaps the most difficult part, the part that will dignify the quality of the Commission's work.
Para no ser mal entendido: estoy a favor de una directiva común, pero también de que sea desarrollada de una manera cualitativamente sensata.
Let me make myself clear: I am in favour of a directive, but I am also in favour of it being qualitatively sensible throughout.