Translator


"penurias" in English

QUICK TRANSLATIONS
"penurias" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
penurias{feminine}
deprivation{noun} (hardship)
El crecimiento por sí solo no es la solución a las penurias sociales y nunca lo ha sido.
Growth alone is not the solution to social deprivation and it never has been.
Me atrevería incluso a decir que pasan auténticas penurias.
I would even say that they suffer genuine deprivation.
No nos vamos a ver desbordados por millones de personas que se escapan de un sistema político tirano y lleno de penurias.
We are not going to be overwhelmed by millions of people escaping political deprivation and tyrannies.
penuria{feminine}
penury{noun}
La realidad es que los presupuestos para la cultura son rebajados a niveles de penuria.
The reality is that budgets for culture are being slashed to penury levels.
Nos encontramos en un estado de penuria política.
We are in a state of political penury.
Asumen riesgos terribles para sus vidas y las vidas de sus hijos para escapar de la persecución o de la penuria.
They take terrible risks with their lives and the lives of their children in order to escape persecution or penury.
distress{noun} (financial)
También es justo que mostremos nuestra solidaridad con las personas amenazadas de perder sus puestos de trabajo, y con sus familias, que sufrirán penurias.
It is also right that we show solidarity with those people threatened with the loss of their jobs, and with their families, who are going to suffer distress.
paucity{noun} [form.]
dearth{noun}
penuria de recursos
dearth of resources
shortage{noun}
Dichas ayudas se han incrementado para hacer frente a la penuria alimentaria.
This aid has been increased to meet the food shortage.
La penuria de órganos constituye un reto fundamental para Europa.
Organ shortage is a major challenge facing Europe.
penuria de clero.(76)
a shortage of clergy.(76)
poverty{noun}
La penuria energética se ha convertido en un serio problema.
Energy poverty has become a serious issue.
Eso sacará a la gente de la pobreza y de la penuria.
This will deliver people out of poverty and out of misery.
Me alegra de forma especial que el nuevo conjunto de medidas también preste atención a la cuestión de la penuria energética.
I am particularly glad that the new package also devotes attention to the question of energy poverty.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "penurias" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Revive un espíritu de venganza que solo presagia penurias para nuestra gente.
It revives a spirit of vindictiveness which only presages hardships for our peoples.
Me preocupa, al igual que a los demás oradores, las penurias que padece el pueblo iraquí.
I am concerned, as are the other speakers, at the plight of the people in Iraq.
Y pidamos al Señor Resucitado que manifieste su fuerza en nuestras debilidades y penurias.
Let us instead ask the risen Lord to manifest his power in our weakness and need.
Hoy la gente viene a Europa buscando refugio y huyendo de las penurias y la persecución.
Today, people come to Europe seeking refuge from calamity and persecution.
Sin embargo, lo poco que se les da puede aliviar sus penurias.
However, the little which is being given may relieve their hardship.
No podemos dejar a expensas de unos compromisos retóricos todas esas penurias que deben ser resarcidas.
We cannot go about correcting obvious wrongdoings by merely resorting to rhetorical commitment.
tener los ojos abiertos ante las penurias de los hermanos más necesitados.
of our brothers and sisters in need. In this way Lent also becomes a season of
Estamos dispuestos a levantar las sanciones y prestar ayuda de emergencia para mitigar las penurias del invierno.
We are prepared to lift sanctions and provide emergency aid against the harsh winter conditions.
Todos los pueblos que estaban sometidos a ese régimen fueron víctimas de varios crímenes y penurias similares.
All the peoples that were subject to that regime were victims of various similar crimes and hardships.
He nacido en un país y en una época en la que no hay motivos para pensar en penurias ni en guerras.
I was born at a time when, and in a place where, there has been no direct reason for thinking of war and calamity.
Sólo entonces entendí, amargamente, las penurias que causaban mi humo y el de otros fumadores.
Then, if not before, I painfully learned the cost in terms of suffering of the smoke produced by myself and all smokers.
Es una pena que el 57% de los mismos experimentara penurias económicas debido a su curso Erasmus en particular.
It is a shame that 57% of them experienced financial hardship as a result of their particular Erasmus course.
Las sumas no son grandes para la UE pero aliviarán las penurias a las que se están enfrentando los trabajadores lituanos.
The sums are not big for the EU but they will alleviate the hardships Lithuanian workers are facing.
Es una pena que el 57 % de los mismos experimentara penurias económicas debido a su curso Erasmus en particular.
It is a shame that 57 % of them experienced financial hardship as a result of their particular Erasmus course.
En estas circunstancias, lo habitual es que las mayores penurias correspondan a los jóvenes emprendedores y a las microempresas.
In these circumstances, it is usually micro-enterprises and young entrepreneurs that suffer the most.
me vino otra vez con el cuento de sus penurias
he came to me with another hard-luck story
pasaron verdaderas penurias durante la guerra
they suffered real hardship during the war
Mozambique es un maravilloso ejemplo, pero ahora puede sufrir enormes penurias como resultado de lo que ha tenido que soportar.
Mozambique is a wonderful example but now likely to suffer enormous hardship as a result of what they have endured.
La acuicultura es una fuente valiosa de puestos de trabajo y puede paliar las penurias de las zonas afectadas por el descenso de las capturas.
Aquaculture is a valuable source of employment and can cushion the hardship of the areas affected by the decline in fishing.
En este sentido, la Unión y sus Estados miembros ya ha movilizado una suma cercana a los 310 millones de euros para paliar las penurias del pueblo afgano.
The Union and its Member States have already mobilised EUR 310 million to alleviate the sufferings of the Afghan people.