Translator


"para ello" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Para ello necesitamos una buena Estrategia antiterrorista que sea factible.
To this end we need a good and practicable European counter-terrorism strategy.
Para ello recomienda racionalizar los instrumentos europeos ya existentes.
To this end, it recommends streamlining existing European instruments.
Para ello es necesario establecer marcos de cooperación adecuados.
To this end, it is necessary to establish appropriate cooperation frameworks.
Sin embargo, para ello, hay que seleccionar los residuos desde el principio.
However, for this purpose, the waste has to be selected at the very beginning.
Necesitan para ello una inversión y se apoya dicha inversión.
It needs investment for that purpose, and the investment is subsidized.
El Parlamento Europeo es la plataforma menos adecuada de todas para ello.
For that purpose, the European Parliament is the least suitable of all platforms.
Hemos presentado una enmienda para ello y esperamos que la Asamblea nos apoye.
We have tabled an amendment to this effect and hope the House will support us.
Queremos aclararlo y para ello hemos de contar con un documento.
We wish to clarify it and to have a document to that effect.
Se han presentado las enmiendas para ello.
Amendments have been tabled to that effect.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "para ello" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Para ello se necesita la ejecución de todos los compromisos de la Constitución.
This involves firstly actually implementing all of the constitutional provisions.
Para ello, no obstante, se necesita una gran inversión en innovación y desarrollo.
To this end, however, major investment is needed in innovation and development.
Lamentablemente, en este Parlamento no existe aún la pertinente mayoría para ello.
This Parliament does not yet, unfortunately, have the majority required for this.
¿Están preparados para ello los que piden en esta Cámara las euroobligaciones?
Are those of you in this House who are calling for eurobonds prepared for that?
Para ello, por supuesto, debemos ser capaces de competir en los mercados mundiales.
To do that, we do, of course, have to be capable of competing on global markets.
Esperamos que podremos encontrar una solución a ello para la segunda lectura.
We hope that we shall be able to find a solution to this for the second reading.
Para ello, sin embargo, tendrá que incluir las partes a que he hecho referencia.
In that case, it will, however, have to include the parts to which I have referred.
Para ello, es necesaria una mayoría de dos tercios en el Parlamento Federal Belga.
Such a change requires a two-thirds majority in the Belgian Federal Parliament.
Para ello, es necesario que la juventud turca que se nos unirá sea representativa.
We must also ensure that the young Turkish people who join us are representative.
Para ello, es preciso que la Unión Europea disponga de la financiación necesaria.
We also wish you and your presidency success in handling the financial perspective.
Por el contrario, queremos ver a Europa a la cabeza y para ello necesitamos GALILEO.
On the contrary, we want to see Europe at the top, and for that we need GALILEO.
Los políticos tienen la obligación de crear las condiciones adecuadas para ello.
It is the duty of politicians to create the conditions appropriate for this.
Para ello se utiliza el pretexto de la lucha contra la corrupción y el terrorismo.
This is being done under the pretence of a fight against corruption and terrorism.
Para ello, creo que a nuestras instituciones les corresponde trabajar juntas.
To that end, I do believe it is incumbent on our institutions to work together.
Todo ello para que el cártel del mercado laboral sueco pueda seguir funcionando.
All so that the cartel in the Swedish labour market can continue to operate.
Hemos presentado una enmienda para ello y esperamos que la Asamblea nos apoye.
We have tabled an amendment to this effect and hope the House will support us.
Debates como el de hoy ofrecen una oportunidad para ello que es muy de agradecer.
Debates like this one today are a particularly welcome opportunity to do so.
Hay que dar la vuelta a esta situación y para ello debe servir la Agenda Social.
We have to turn this situation around and the social agenda should help achieve that.
Para ello deben procurar ser coherentes con otras disposiciones comunitarias.
In so doing, they must strive for consistency with other Community provisions.
La cuestión es hasta qué punto podemos encontrar normas europeas para ello.
Naturally, the question is to what extent we can produce European rules on this.