Translator


"conocimiento" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
conocimiento{masculine}
knowledge{noun}
Quien no posea un conocimiento básico tampoco sabrá dónde debe encontrar el conocimiento.
Those who do not have basic knowledge do not know where to acquire knowledge either.
La " sociedad del conocimiento " no es posible sin conocimiento.
There can be no 'knowledge-based society ' without knowledge.
La "sociedad del conocimiento" no es posible sin conocimiento.
There can be no 'knowledge-based society' without knowledge.
know-how{noun}
Intentemos aplicar todo nuestro conocimiento comunitario a la política climática.
Let us try to bring our EU know-how to bear in climate policy.
Efectivamente, ahora estamos cimentando la innovación en el ámbito del conocimiento: ¡en una economía basada en el conocimiento!
So, now innovation is to form the basis for know-how - a knowledge-driven economy.
Esto no se debe a una escasa inversión o a la falta de conocimiento en la materia o en tecnología.
The reason is not low levels of finance or a lack of know-how and technology.
tener conocimiento de algo
to have cognizance of sth.
pongo en su conocimiento que …
please take cognizance of the fact that …
know-how{noun} [ex.]
Intentemos aplicar todo nuestro conocimiento comunitario a la política climática.
Let us try to bring our EU know-how to bear in climate policy.
Efectivamente, ahora estamos cimentando la innovación en el ámbito del conocimiento: ¡en una economía basada en el conocimiento!
So, now innovation is to form the basis for know-how - a knowledge-driven economy.
Esto no se debe a una escasa inversión o a la falta de conocimiento en la materia o en tecnología.
The reason is not low levels of finance or a lack of know-how and technology.
savvy{noun}
Si bien es cierto que el observador en jefe debería, o así lo desearía yo, tener conocimientos razonables sobre los medios de comunicación y experiencia política.
However, the chief observer should, I would hope, be reasonably media-savvy and politically experienced.
acquaintance{noun} [idiom] (knowledge)
solo tengo un conocimiento superficial de la obra de Chaucer
I have only a nodding acquaintance with Chaucer's work
conocimiento de algo
acquaintance with sth
Habrá logrado sustituir el gozo de la recuperación de viejos conocimientos por la preocupación generalizada.
It will have contrived to replace delight in the renewal of old acquaintances with generalised concern.
acquaintanceship{noun} [idiom] (with facts)
cognisance{noun} [form.] (knowledge)
Este informe no demuestra conocimiento alguno sobre el peligro ni el riesgo; no es capaz de distinguir entre ambos términos.
This report takes no cognisance of hazard or risk; it cannot identify between the two of them.
Ya no está en la Cámara, pero sin duda tendrá conocimiento del acta de esta sesión.
He is no longer in the Chamber, but no doubt he will take cognisance of the report of proceedings for this sitting.
pongo en su conocimiento que …
please take cognisance of the fact that …
consciousness{noun} (state of being awake, alert)
La anestesia general incluye una pérdida del conocimiento.
General anaesthesia involves a loss of consciousness.
A partir de éste, que comporta un conocimiento más
Ecclesiae brings about a deeper consciousness of the Church and a
pasar cada vez más de la conciencia eclesial a la civil, del conocimiento
must more and more cross over from the ecclesial consciousness to the civil,

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "conocimiento" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Lo mismo se puede decir del conocimiento de la Unión Europea y sus instituciones.
This applies also to familiarity with the European Union and its institutions.
Me gustaría poner en conocimiento de esta Cámara que ninguno de ellos es una mujer.
I would bring to the attention of this House that none of those three is a woman.
Si hubiéramos tenido conocimiento de esta propuesta antes, habríamos podido hacerlo.
If we had known about this proposal beforehand, we could have gone ahead with it.
Tengo conocimiento de ambos, quizá les haya ocurrido también esto a otros muchos.
I know about these two attacks but perhaps it has also happened to many more people.
Éstos cada vez se ponen más en conocimiento de los diputados del Parlamento.
These are increasingly being brought to the attention of Members of Parliament.
Una empresa cubierta toma sus decisiones sobre una base de conocimiento reducida.
A business that cuts itself off will be taking its decisions on a very narrow basis.
diálogo respetuoso a los efectos de un mejor conocimiento mutuo entre los
respectful dialogue to gain a better mutual understanding between the Christian
La última vez el Consejo podía alegar que no tenía conocimiento de esa cuestión.
Last time Council might have claimed it lacked notice of that question.
hombres se arrepientan, para que todos sean salvos y vengan al conocimiento de
"waiting for all people to repent,) that all may be saved and come to the
y en verdad los escogimos, con conocimiento, sobre todas las demás gentes,
And certainly We chose them, knowingly (or purposely), above all the nations.
De esa manera podemos incrementar el conocimiento de las cosas buenas que ofrece la UE.
In that way, we can increase understanding of the good things the EU has to offer.
Es muy importante que la Comisión y el Consejo tengan conocimiento de ello.
It is very important for the Commission and the Council to be aware of this.
Para todos nosotros hoy empieza un trabajo intenso de conocimiento mutuo.
For all of us, the demanding task of getting to know each other begins today.
El acto creador del Padre, pues, es lo que provoca el conocimiento de que la
The creative act of the Father, then, is that which provokes the awareness
final para él la fuente de un verdadero conocimiento, que ha consentido a su
all nations to inhabit the whole earth, and he allotted the times of their
¿Ha llegado a tu conocimiento la historia de los honorables huéspedes de Abraham?
Has there come to you information about the honoured guests of Abraham?
Es necesario que estas medidas efectivas lleguen a conocimiento de todos los ciudadanos.
There is a need for all citizens to be made aware of these effective measures.
Ha hecho referencia a un juicio en curso, del que la Comisión tiene conocimiento.
He referred to an ongoing court case of which the Commission is aware.
El conocimiento de las licencias de software Windows en su organización puede ser un reto.
Understanding your organization’s Windows software licenses can be challenging.
No se puede zanjar la cuestión diciendo que no se tiene conocimiento de los hechos.
The matter cannot be waved aside with the excuse that you do not know anything about it.