Translator


"moldavo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"moldavo" in English
moldavo{adjective masculine}
moldavo{adjective}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
moldavo{masculine}
Moldavian{noun} (demonym)
No podemos tolerar el horror de ciertos testimonios de mujeres rumanas, moldavas y otras que han sido vendidas por un puñado de dólares.
The horror of testimonies from Romanian, Moldavian and other women who have been sold for a handful of dollars is intolerable.
Para este último país, Rumania representa una ventana a través de la cual los ciudadanos moldavos pueden mantener su esperanza en un futuro europeo, más democrático y más próspero.
For the latter country, Romania represents a window by which the Moldavian citizens can preserve their hope in a European, more democratic and more prosperous future.
Moldovan{noun}
No podemos permitirnos defraudar al pueblo moldavo.
We cannot afford to disappoint the Moldovan people.
¿Qué hacemos con ocasión de una reunión con el Ministro de Asuntos Exteriores moldavo como la del pasado mes de febrero?
What do we do when we meet the Moldovan Minister of Foreign Affairs, as we did in February?
La elección por parte del pueblo moldavo de la opción europea se muestra ahora también a escala política.
The Moldovan people's choice of the European option is now also shown at a political level.
moldavo{adjective masculine}
Moldavian{adj.}
No podemos tolerar el horror de ciertos testimonios de mujeres rumanas, moldavas y otras que han sido vendidas por un puñado de dólares.
The horror of testimonies from Romanian, Moldavian and other women who have been sold for a handful of dollars is intolerable.
Para este último país, Rumania representa una ventana a través de la cual los ciudadanos moldavos pueden mantener su esperanza en un futuro europeo, más democrático y más próspero.
For the latter country, Romania represents a window by which the Moldavian citizens can preserve their hope in a European, more democratic and more prosperous future.
moldavo{adjective}
Moldovan{adj.}
No podemos permitirnos defraudar al pueblo moldavo.
We cannot afford to disappoint the Moldovan people.
La elección por parte del pueblo moldavo de la opción europea se muestra ahora también a escala política.
The Moldovan people's choice of the European option is now also shown at a political level.
La Unión Europea examinó ya todas estas cuestiones con el Gobierno moldavo el pasado otoño, en una visita de la Troika.
The European Union examined all these issues with the Moldovan Government last autumn, during the visit of the Troika.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "moldavo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Se prevé que el sector vinícola moldavo seguirá mejorando la calidad de sus vinos.
It is expected that Moldova's wine sector will continue to improve the quality of its wines.
El salario mensual medio del moldavo sólo es de unos 30 euros.
The people once again find themselves living in poverty.
Señorías, también ahora hemos de insistir al gobierno moldavo para que deje de hostigar a la oposición.
Today, too, we must stress that the government should realise that it should stop interfering with, and sabotaging, the opposition.
Últimamente hay un clima muy enrarecido entre el gobierno comunista moldavo y los nacionalistas de lengua rumana.
An uneasy air of confrontation has recently arisen between the Communist Government of the Republic of Moldavia and the Romanian-speaking nationalists.
Tal como bien sabe el Comisario Busquin, la cuestión del idioma y la identidad cultural son fuentes de división para el pueblo moldavo en su conjunto.
The two conflicting population groups within Moldova once agreed to part company peacefully if the majority were to join Romania.
Este círculo vicioso sólo puede romperse a través de la consolidación del propio sector energético moldavo y de la diversificación de las exportaciones del país.
The circle can only be broken by establishing Moldova's own energy sector and the diversification of its export trade.
La Unión Europea examinó ya todas estas cuestiones con el Gobierno moldavo el pasado otoño, en una visita de la Troika.
What we are talking about here is also a safety hazard, after all; I can say this on the basis of my own experiences in the Czech Republic a couple of years ago.
Este círculo vicioso sólo puede romperse a través de la consolidación del propio sector energético moldavo y de la diversificación de las exportaciones del país.
The circle can only be broken by establishing Moldova' s own energy sector and the diversification of its export trade.
El Gobierno moldavo ha invitado a observadores internacionales con mucha antelación, y espero que también participen en esta misión de observación diputados al Parlamento Europeo.
What credit will be due to an EU which breaks embargos, even though the reasons for which they were imposed are still valid?
Ayer, el Primer Ministro moldavo, señor Tarlev, se refirió a ello en una rueda de prensa en Bruselas y hoy las agencias de noticias de todo el mundo informan de lo mismo.
Yesterday Moldova's Prime Minister Tarlev spoke about this at a press conference in Brussels and today the world's news agencies are speaking about it.
La cuestión se refiere al lugar que debería ocupar la lengua rumana y el movimiento nacional moldavo en la sociedad, frente al del idioma ruso y de las tendencias hacia Rusia y el este.
It would therefore be prudent to take account of the possibility of the river Dniester becoming the frontier between Romania and Ukraine again in the future.