Translator


"honrada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"honrada" in English
honrada{adjective feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
honrada{adjective feminine}
honest{adj.}
Ha llegado el momento de que adoptemos una decisión honrada a favor de los ciudadanos de Europa.
It is time we made an honest decision for the citizens of Europe.
Señora Comisaria, es usted una persona sobria, honrada y capaz.
Commissioner, you are a sober, honest and able person.
Creo que una evaluación honrada de la labor de la comisión hasta la fecha arrojaría un veredicto mixto.
An honest assessment of the committee’s work to date would give a mixed picture, I believe.
Considero que no basta con que la mujer del César sea honrada, también tiene que parecerlo.
It is not enough for Caesar's wife to be respectable, she must also appear to be respectable.
Y creo que el Banco Central Europeo es la mujer del César y que es honrada; pero que debe demostrarlo más claramente de cara al exterior.
I see the European Central Bank as Caesar's wife and she is respectable, but she must make more of an effort to show the outside world that she is respectable.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "honrada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Una sociedad honrada y civilizada rinde homenaje a su historia y respeta las instituciones.
A decent and civilised society pays homage to its history and respects the institutions.
Una política eficaz en favor del desarrollo sostenible conlleva una clara y honrada crítica social.
An effective policy on sustainable development requires direct and clear social criticism.
Me siento honrada de tener la oportunidad de decir unas palabras.
I am honoured by the opportunity to make a few remarks.
Me siento muy honrada de recibir este premio y sean invitados a discutir el tema del nuevo humanismo.
I am very honoured to receive this award and to be invited to discuss the topic of the new humanism.
La gastronomía francesa honrada en la primera fiesta gastronómica "Fête de la Gastronomie" Francia.
There will be something for everyone, so come and join the celebrations at the Fête de la Gastronomie!
Rusia debería sentirse honrada por que se haya convocado a los observadores de las elecciones con tanta antelación.
Russia should feel honoured that election observers have been called in well in advance.
Me siento muy honrada de substituir a la Sra. Banotti, a la que otras ocupaciones no han permitido estar presente.
I am very honoured to replace Mrs Banotti who is otherwise engaged.
me siento muy honrada de que se me haya concedido este premio
I'm deeply honoured to be chosen for this award
me siento muy honrada de que se me haya concedido este premio
I'm deeply honored to be chosen for this award
Porque la competencia ha de ser honrada.
But I would not recommend that, we must have fair competition.
la calificaría de honrada y trabajadora
I would characterize her as honest and hardworking
Kofi Annan es una persona buena y honrada.
Kofi Annan is a good and honourable man.
Señor Presidente en ejercicio, no estamos convencidos de que las recientes elecciones y referendos se realizaran de manera honrada.
MrPresident-in-Office, we are not convinced that the recent elections and referenda were conducted honestly.
Ha llegado el momento de que adoptemos una decisión honrada a favor de los ciudadanos de Europa.
They will be contaminated by the production of modified crops which, in addition, will also contaminate public health, in other words our health.
Me siento sumamente honrada de ser la nueva presidenta de la Delegación creada recientemente por la Conferencia de Presidentes.
I am most honoured to be the new chairman of the delegation that the Conference of Presidents has recently created.
la mujer honrada, la pierna quebrada y en casa
a woman's place is in the home
No leí los diarios esta mañana, pero creo poder hacer una propaganda totalmente honrada en favor de la carne de vaca francesa en general.
I have not read this morning's papers yet, but I believe I can make a sincere case to promote French beef in general.
estoy llevando una vida honrada
I'm going straight
Señor Presidente en ejercicio, no estamos convencidos de que las recientes elecciones y referendos se realizaran de manera honrada.
This does not apply just to Chechnya, but also and above all to the Chechnya region and the war and destruction in Chechnya that continues still.
actuó de manera honrada
she behaved honorably