Translator


"forma contínua" in English

QUICK TRANSLATIONS
"forma contínua" in English
{feminine}
TRANSLATIONS & EXAMPLES

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "forma contínua" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Insto a la Comisión Europea a que se interese por esta cuestión de forma continua.
I would urge the European Commission to take an ongoing interest in this issue.
También aporta dinero a la industria, porque su tráfico aumenta de forma continua.
It also gives good money to the industry because their traffic is rising continuously.
Este dinero no se va a utilizar de forma efectiva, si continúa en las arcas de Bruselas.
This money is not being used effectively if it remains in Brussels' coffers.
La Comisión Europea intervino de forma continua e interfirió en el proceso.
The EU Commission intervened continually: interfered in the process.
De esta forma, continúa excluyéndose a sí mismo del Gobierno democrático de Irlanda del Norte.
Thus it continues to exclude itself from democratic government in Northern Ireland.
Al mismo tiempo sabemos que la gestión del gasto agrícola ha mejorado de forma continua.
At the same time we know that management of agricultural expenditure has steadily improved.
No se pudieron obtener datos de los ECA sobre los resultados distribuidos en forma continua.
For continuously distributed outcomes, it was not possible to extract data from the RCTs.
Somos un proyecto en el que tenemos que seguir trabajando de forma continua.
We are a project, on which work must be in continual progress.
Las demandas del mercado son diversas y aumentan de forma continua.
The demands of the market are diverse and are increasing all the time.
La Comisión respondió de forma diferente y continúa con el fundamento jurídico que propuso.
The Commission responded differently and is continuing with the legal basis that it proposed.
Por ello es posible que esta epidemia concreta cambie rápidamente y de forma continua.
So this specific epidemic may change quickly and continually.
También es posible verificar de forma continua la frecuencia cardíaca mediante una máquina de CTG.
The heartbeat can also be checked continuously by using a CTG machine.
El espacio de la galería nueva permitirá ver de forma continua la colección permanente del museo.
The new gallery space will allow for continual viewing of the museum’s permanent collection.
En consecuencia, tenemos que colaborar con el país de una forma constructiva, continua y estratégica.
We therefore have to engage with the country in a constructive, continuous and strategic manner.
Necesitamos dialogar con el Parlamento de forma continua.
We need a dialogue with Parliament on a continuing basis.
La realidad es que el tráfico disminuye de forma continua.
The reality is that traffic is in continual decline.
Estas formas son más sofisticadas y, por tanto, hay que supervisarlas constantemente y actualizarlas de forma continua.
These are more sophisticated, and so they need to be monitored constantly and updated continuously.
Creo que la Comisión debería supervisar la situación de forma continua, por supuesto con ayuda del Parlamento.
It is my belief that the Commission should monitor the situation on an ongoing basis, naturally with Parliament’s help.
Todos los ciudadanos tienen que adquirir el conocimiento y las capacidades que se exigen de ellos y deben actualizarlos de forma continua.
All citizens must gain the knowledge and skills required of them and continuously update them.
Por ejemplo, puede usar gadgets para mostrar una presentación de fotografías o ver los encabezados actualizados de forma continua.
For example, you can use gadgets to display a picture slide show or view continuously updated headlines.