Translator


"encomendarse" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
encomendarse a Dios
to commend oneself to God
Le encomiendo esta enmienda a usted, señor Comisario, y la encomiendo a la Asamblea.
I commend it to you, Commissioner, and I commend it to the House.
Obviamente nos encomendamos a la voluntad de la autoridad húngara de enmendar la ley.
Obviously we commend the Hungarian authority's willingness to amend the legislation.
Por tanto, les encomiendo esta solución y espero con interés su votación.
Consequently, I commend this solution to you and look forward to your vote.
to give[gave · given] {v.t.} (to entrust)
Ni que decir tiene, pues, que queremos encomendar su firma a nuestro Presidente, Hans-Gert Pöttering.
It therefore goes without saying that we wish to give our President, Hans-Gert Pöttering, a mandate to sign.
Segundo, se podría encomendar a la Comisión la tarea de nombrar al director de conformidad con la propuesta del Parlamento.
Second, the Commission could be given the task of appointing the director in line with Parliament's proposal.
Segundo, se podría encomendar a la Comisión la tarea de nombrar al director de conformidad con la propuesta del Parlamento.
Second, the Commission could be given the task of appointing the director in line with Parliament' s proposal.
Los tribunales tanto eslovacos como egipcios habían decidido encomendar el cuidado del niño a la madre.
The courts in both Slovakia and Egypt had decided to entrust the child to the care of the mother.
Ésta es una tarea que quisiera encomendar a Sus Señorías.
That is a task I should like to entrust to you.
Al encomendar estos sentimientos y estas esperanzas a la intercesión
Entrusting these sentiments and hopes to the intercession of the Virgin

SYNONYMS
Synonyms (Spanish) for "encomendarse":
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "encomendarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En cuanto a la sentencia Balog, hay que encomendarse al fallo del Tribunal.
With regard to the Balog ruling, we have to respect the judgment of the Court.
Algunos creen que las evaluaciones de impacto deben encomendarse a un organismo externo.
Some believe that the impact assessments should be handed over to an external body.
La configuración exacta de estos principios podría encomendarse luego a un grupo técnico de trabajo.
A technical working group could then have developed the details from these principles.
El segundo principio es que este mecanismo de control debería encomendarse a una autoridad imparcial e independiente.
The second principle is that this control mechanism should be entrusted to an independent and impartial authority.
Quizás podría encomendarse a ciertos organismos nacionales la tarea de supervisar la aplicación de la normativa comunitaria.
I am thinking of perhaps entrusting some national bodies with the task of checking that the Community regulation is applied.
La financiación de los rescates comunitarios debería encomendarse a los países que realmente querían unirse al euro en primer lugar.
Financing of euro bail-outs should be left to those countries that actually wanted to join the euro in the first place.
encomendarse a Dios
to commend oneself to God
Junto con los biocarburantes líquidos necesitamos un análisis sincero del ciclo de vida, que podría encomendarse a un organismo independiente e imparcial.
With liquid biofuels, we need an honest life cycle analysis, which would be undertaken by an independent, impartial agency.
Creo, no obstante, que para garantizar la independencia de las actividades relacionadas con los controles oficiales, estas deben encomendarse a instituciones gubernamentales.
I believe, however, that official control activities, if their independence is to be ensured, should be engaged in by state institutions.
Lo que eso significa es que el sistema de valores de nuestra Unión Europea existe desde hace algún tiempo, por lo cual puede encomendarse a la UE su defensa.
In Germany, Italy, Luxembourg, Portugal and Finland, nobody saw the London bombings as merely attacks on London; they felt them as attacks on all of us, on every single citizen of Europe.
Lo que eso significa es que el sistema de valores de nuestra Unión Europea existe desde hace algún tiempo, por lo cual puede encomendarse a la UE su defensa.
What that means, then, is that a values-oriented basis for this European Union of ours has been in place for some time, and so the EU can certainly be entrusted with the defence of these values.