Translator


"en la actualidad" in English

QUICK TRANSLATIONS
"en la actualidad" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
nowadays{adv.}
En la actualidad, los países en vías de desarrollo son socios estratégicos para la Unión Europea.
Nowadays, developing countries are strategic partners for the European Union.
En la actualidad, el turismo ha cambiado y busca el placer inmediato.
Tourism nowadays has changed into the pursuit of instant pleasure.
Ningún experto puede seguir defendiéndola en la actualidad.
It is an untenable position nowadays for any expert on the subject.
Aproximadamente diez millones de europeos las padecen en la actualidad.
Approximately 10 million Europeans suffer from them at the present time.
En la actualidad, los problemas subyacentes existen en dos niveles al mismo tiempo.
At present the underlying problems appear to exist on two levels at the same time.
En la actualidad, más de ciento cincuenta países se benefician del sistema.
At this moment in time, more than 150 countries are beneficiaries of the system.
today{adv.} (nowadays)
Esa es la situación actual también; ¿pero cuál es la situación concreta en la actualidad?
That is the case also today - but what exactly is the case today?
Estas utilizan gran parte de las baterías de cadmio que se usan en la actualidad.
They account for a large proportion of the cadmium batteries in use today.
En la actualidad, estamos creando las condiciones en las que se escribirá el epílogo.
Today, we are creating the conditions in which the epilogue will be written.

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "en la actualidad" in English
en.noun
enpreposition
at- in- into- on- on- on- on- with- as- by
lanoun
la- lah- A
laadjective
laarticle
lapronoun
Lanoun
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "en la actualidad" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
En la actualidad se aplica a cualquier producto cubierto por una directiva europea.
At present, this applies to any product that is covered by a European directive.
Estas negociaciones en la actualidad atraviesan una fase especialmente delicada.
These negotiations are currently going through a particularly delicate phase.
La situación relativa a 2002 es, en la actualidad, objeto de un análisis minucioso.
The situation as regards 2002 is currently the subject of intensive examination.
(DE) Señora Presidenta, en la actualidad no es fácil ser un proeuropeo ferviente.
(DE) Madam President, it is not easy these days to be a fervent pro-European.
Tenemos un Libro Verde y buscamos en la actualidad las propuestas más efectivas.
We have a Green Paper and we are currently looking for the most effective proposals.
En la actualidad, el poder judicial no es independiente del poder ejecutivo.
At present, the prosecuting authorities have no independence from the executive.
En la actualidad, los problemas subyacentes existen en dos niveles al mismo tiempo.
At present the underlying problems appear to exist on two levels at the same time.
En la actualidad, no pueden retirar más préstamos o mejorar la productividad.
Currently, they are not able to take out further loans or to improve productivity.
En la actualidad, más de ciento cincuenta países se benefician del sistema.
At this moment in time, more than 150 countries are beneficiaries of the system.
En la actualidad, China abarca el 40 % de la demanda adicional mundial de petróleo.
At present, China accounts for 40 % of the additional worldwide demand for oil.
En la actualidad, China abarca el 40% de la demanda adicional mundial de petróleo.
At present, China accounts for 40% of the additional worldwide demand for oil.
En la actualidad los jóvenes y los niños de mi país no saben a qué atenerse.
Young people and children in my country currently do not know where they stand.
En la actualidad existen en Europa 66 centros de control aéreo, nacionales y locales.
There are currently 66 national and local air traffic control centres in Europe.
Europol funciona bien en la actualidad, y no necesita ningún cambio en su estatuto.
Europol is functioning well at present and does not need any changes to its status.
En la actualidad, es imposible concebir el suministro energético de Europa sin Rusia.
At present it is impossible to conceive of Europe's energy supply without Russia.
Este es el valor añadido que la Comisión Europea puede ofrecer en la actualidad.
This is the added value which the European Commission can provide at the present time.
En la actualidad no se puede hacer la distinción una vez administrada la vacuna.
At present such a distinction cannot be made once a vaccination has been administered.
Cierto es que en la actualidad Venezuela está sometida a graves presiones económicas.
There is, of course, severe economic pressure on Venezuela at the present time.
En la actualidad no tenemos conocimiento de una gran mayoría de estas sustancias.
We have no knowledge of by far the majority of these chemicals at present.
En la actualidad, la UE está dejando claro que tenemos capacidad de actuación.
The EU is now demonstrating that we are capable of taking political action.