Translator


"empleada" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
empleada{feminine}
employee{noun}
El caso Eurostat no habría salido nunca a la luz si no hubiera sido por una empleada.
The Eurostat case would never have seen the light of day had it not been for a Eurostat employee.
La empresa ha de ofrecer al empleado o empleada la oportunidad y el derecho de quejarse y de comentar con un miembro determinado de la dirección su problema particular.
The employer must give the employee the opportunity and the right to complain and to discuss with a particular person in management his or her particular problem.
clerk{noun} (in office)
empleada encargada del pago de nóminas
wages clerk
clerk{noun} (in bank)
empleada encargada del pago de nóminas
wages clerk
counter clerk{noun} (in post office)
employe{noun} [Amer.]
maid{noun}
tienen una empleada que le hace a todo
they have a maid who does a bit of everything
necesito empleada puertas adentro
live-in maid required
una empleada bien informada
a maid with good references

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "empleada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Centrémonos en los hechos y se mostrará con claridad la verdadera agenda empleada.
Let us look at the facts and the real agenda that is being employed will become clear.
Europa es por lo visto la palanca empleada para abordar problemas en algunos países.
Europe is apparently the crowbar used to tackle problems in some countries.
Señora Presidenta, no creo necesario añadir más energía a la ya empleada por la Sra.
Madam President, I do not think I need to go over the ground already covered by Mrs Pack.
Obviamente abarca toda la maquinaria empleada en el sector de la construcción.
Obviously, all machinery used in the construction sector is included.
Y la fuerza utilizada contra el espíritu es peor que la fuerza empleada contra el cuerpo.
But people are not animals and it is a crime to treat them like minced meat.
Se trata de una técnica ya empleada y que, probablemente, puede volver a ser utilizada.
This technique has already been used, and probably can be used again.
Señora Presidenta, no creo necesario añadir más energía a la ya empleada por la Sra.
Madam President, I do not think I need to go over the ground already covered by Mrs Pack.
Porcentaje de mano de obra empleada en agricultura, industria y servicios en la EU-27 (1998 y 2009)
Workforce (%) employed in agriculture, industry and services, EU-27 (1998 and 2009)
Y la fuerza utilizada contra el espíritu es peor que la fuerza empleada contra el cuerpo.
And force used on the spirit is worse than force against the body.
Creo que es absolutamente necesario condenar la violencia empleada en este conflicto.
I believe that it is absolutely vital to condemn the violence which is being used in this conflict.
Al hacerlo así, armonizaremos el Reglamento con la nueva terminología empleada en algunos países.
By doing so we will harmonise the regulation with the new terminology in some countries.
¿A los Estados miembros, por la metodología empleada y la mala aplicación del sistema de pago?
The Member States, for the methodology used and for the poor implementation of the payment system?
Una serie de Estados miembros de la UE han notificado al CCI la asistencia empleada u ofrecida.
A number of European Union Member States have notified the MIC of assistance deployed or offered.
Esta nueva fuerza militar de 50 000 a 60 000 hombres no será empleada en los territorios de la UE.
Nor is this new military force of 50 000 to 60 000 men to be used within the EU's own territories.
Esta nueva fuerza militar de 50 000 a 60 000 hombres no será empleada en los territorios de la UE.
Nor is this new military force of 50 000 to 60 000 men to be used within the EU' s own territories.
Añadiré que una de cada once personas de la población activa de Irlanda está empleada en el sector agrícola.
Farming is one of the oldest, most basic and most essential activities.
Añadiré que una de cada once personas de la población activa de Irlanda está empleada en el sector agrícola.
I would add that one in eleven people in the workforce in Ireland is employed in the agricultural sector.
La intimidación de las mujeres ha sido empleada como medio para deshonrar y deshumanizar a comunidades enteras.
The intimidation of women has been used as a means of dishonouring and dehumanising entire communities.
Esta técnica de integración empleada en el sistema comunitario por períodos es mortal para la democracia.
This technique of integration, used in certain quarters of the EU system, presents a deadly danger to democracy.
Base es la base empleada para el cálculo del logaritmo.
Base is the base for the logarithm calculation.