Translator


"desmarcarse" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Nosotros, los democratacristianos, empleamos otra estrategia en la lucha contra los extremistas y nos hemos desmarcado de ellos de manera inequívoca.
We German Christian Democrats used another strategy in the battle against extremists and clearly disassociated ourselves from them.
Los conservadores británicos, asimismo, nos desmarcamos de la postura oficial del Grupo del Partido Popular Europeo, que apoya la propuesta de la Comisión.
British Conservatives, too, disassociate themselves from the official position of the Group of the European People's Party which supports the Commission's proposals.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desmarcarse" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Parece como si la mayoría de este Parlamento intentara desmarcarse de él.
At every turn a majority of this Parliament seems to be trying to disassociate themselves from him.
Debe desmarcarse de las fuerzas –el ejército y el aparato de seguridad– que no desean un diálogo pacífico, especialmente respecto a la cuestión kurda.
It must detach itself from those forces – the military and the security apparatus – that do not want peaceful dialogue – particularly with regard to the Kurdish question.
Debe desmarcarse de las fuerzas – el ejército y el aparato de seguridad– que no desean un diálogo pacífico, especialmente respecto a la cuestión kurda.
It must detach itself from those forces – the military and the security apparatus – that do not want peaceful dialogue – particularly with regard to the Kurdish question.
Se debe utilizar el euro para crear una Europa social, y la Unión debería desmarcarse de las tendencias neoliberales que dificultan la construcción de esta Europa social.
The euro must be used to create a social Europe and the Union should dissociate itself from neo-liberal thinking that would harm the structure of a social Europe.
Creo que con la futura directiva los fabricantes de chocolate de calidad incluso verán aumentar sus posibilidades de desmarcarse en sentido positivo de los demás si así lo desean.
In my opinion, the pending directive will make it even easier for producers of quality chocolate to set themselves clearly apart from the others if they so wish.
En estos momentos, la introducción del euro en los nuevos Estados miembros es como una carrera de caballos, en la que cada Estado intenta desmarcarse del pelotón y alcanzar la zona del euro.
At the moment, the introduction of the euro in the new Member States is like a horse-race, with each state trying to break away from the pack and reach the euro area.
La decisión por parte del Reino Unido e Irlanda de desmarcarse –si bien en nuestro caso fue por razones inevitables debido a la posición del Reino Unido– no impidió que ocurriera.
The decision by the United Kingdom and Ireland to opt out – although in our case this was for unavoidable reasons because of the UK position – did not prevent this from happening.
La decisión por parte del Reino Unido e Irlanda de desmarcarse – si bien en nuestro caso fue por razones inevitables debido a la posición del Reino Unido– no impidió que ocurriera.
The decision by the United Kingdom and Ireland to opt out – although in our case this was for unavoidable reasons because of the UK position – did not prevent this from happening.