Translator


"desglosar" in English

QUICK TRANSLATIONS
TRANSLATIONS & EXAMPLES
El Consejo, en su resolución de 6 de mayo de 1994, reconoció que un reforzamiento de los medios sería necesario, en su caso, mediante un nuevo desglose presupuestario.
The Council, in its resolution of 6 May 1994, acknowledged that it would be necessary to top up the resources, if appropriate by re-itemizing the budget.
No soy capaz de desglosar la facturación total de mi empresa en todos los conceptos que se me indican en el Expediente.
I cannot break down my company's total turnover into all the items indicated to me in the file.
También quisiera dar las gracias a la secretaría de la comisión parlamentaria por su amplia ayuda y por el desglose estadístico que ha preparado y que, he de confesar, no soy yo quien lo ha hecho.
I should also like to thank the secretariat of the committee not least for the statistical break-down which is provided there which, I must confess, is not my own work.
No soy capaz de desglosar la facturación total de mi empresa en todos los conceptos que se me indican en el Expediente.
I cannot break down my company's total turnover into all the items indicated to me in the file.
También quisiera dar las gracias a la secretaría de la comisión parlamentaria por su amplia ayuda y por el desglose estadístico que ha preparado y que, he de confesar, no soy yo quien lo ha hecho.
I should also like to thank the secretariat of the committee not least for the statistical break-down which is provided there which, I must confess, is not my own work.
Por consiguiente, a nuestro juicio es preferible desglosar por un lado la ayuda financiera a Armenia y Georgia y, por otro, la ayuda financiera a Tayikistán.
That is why, in our view, it would be preferable to separate the financial assistance for Armenia and Georgia from that for Tajikistan.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desglosar" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
No soy capaz de desglosar la facturación total de mi empresa en todos los conceptos que se me indican en el Expediente.
I cannot break down my company's total turnover into all the items indicated to me in the file.
Comporta asimismo desglosar la aplicación del desarrollo sostenible en todas las escalas, internacional, nacional y local.
It also entails a breakdown of the implementation of sustainable development at all international, national and local levels.
Se trata tanto de los costes internos de infraestructura como de los costes externos, más difíciles de desglosar y asignar.
This concerns both the internal costs of the infrastructure and the external costs, which are less easy to convert and allocate.
¿Se puede desglosar esta previsión por sectores y porcentajes de reducción de los costes respectivamente?
Is it possible for this prediction to be made more specific regarding individual sectors and the percentage of the anticipated decrease in each case?
Por consiguiente, a nuestro juicio es preferible desglosar por un lado la ayuda financiera a Armenia y Georgia y, por otro, la ayuda financiera a Tayikistán.
That is why, in our view, it would be preferable to separate the financial assistance for Armenia and Georgia from that for Tajikistan.
Comporta asimismo desglosar la aplicación del desarrollo sostenible en todas las escalas, internacional, nacional y local.
The Union needs to be proactive and propose effective measures if it is to be up to the task of reversing the most worrying trends and of preventing irreversible situations from arising.