Translator


"desdén" in English

QUICK TRANSLATIONS
"desdén" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
desdén{masculine}
disdain{noun}
Mostrando su desdén por las contingencias morales, los bancos centrales se han convertido en los salvadores de los especuladores.
In showing their disdain for moral contingencies, the central banks have become the speculators' flame-quellers.
Parece haberse pasado por alto totalmente -o haberse tratado con desdén- la importancia de que existen comunidades pesqueras ribereñas viables.
The importance of viable coastal fishing communities seems to have been totally ignored or treated with disdain.
– Señor Presidente, España ha contemplado con desdén, con la mayor abstención de nuestra historia, el referéndum sobre la Constitución Europea.
Mr President, Spain treated the referendum on the European Constitution with disdain, with the lowest turnout in our history.
contempt{noun} (scorn)
La teocracia en Teherán no muestra nada más que desdén por la democracia en Europa.
The theocracy in Teheran clearly has nothing but contempt for democracy in Europe.
Desdén, arbitrariedad en el tratamiento de los expedientes, cuestionamiento del derecho a la reagrupación familiar, etc.
Contempt, arbitrary handling of cases, challenging the right of family reunification, etc.
Me parece que la reacción de los Estados miembros muestra desdén por los problemas con que nos enfrentamos.
I think what we are witnessing is a show of contempt for the problems we are grappling with.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "desdén" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
El mundo se merece algo mejor que la testosterona por una parte y el desdén por otra.
The world deserves better than testosterone on one side and superciliousness on the other.
¿Cómo pueden los dirigentes austriacos mostrar un desdén tan total por la opinión pública?
How can Austrian leaders show such total disregard for public opinion?
El mundo se merece algo mejor que la testosterona por una parte y el desdén por otra.
What I worry about most is that on either side of the Atlantic we will bring out the worst in our traditional partners.
se aparta con desdén [de la verdad] para extraviar [a otros] del camino de Dios.
And yet amongst men are those who wrangles about Allah without knowledge, without guidance, and without a Book of Enlightenment;
Y luego sacrificaron cruelmente a la camella, desacatando con desdén el mandamiento de su Sustentador, y dijeron: “¡Salih!
Then they did hamstring the she-camel, and rebelled against the commandment of their Lord and said, "O Salih!
ese desdén es muy propio de él
that kind of disdainful attitude is very typical of him
Por lo tanto, invito al Consejo a que las examine con mayor detención antes de descartarlas con desdén.
Consequently, before the Council waves them away with a flick of its somewhat disdainful hand, I invite it to take a closer look at them.
y luego, cuando persistieron con desdén en aquello que se les había prohibido, les dijimos: “¡Convertíos en monos despreciables!
But when they rebelled against what they were forbidden, We said to them, "Become you as apes, despised and spurned!
trata a sus colegas con desdén
she's very disdainful toward her colleagues
odio el desdén con que nos trata
I hate the disdainful way he treats us
¡Y cuántas comunidades se apartaron con desdén del mandato de su Sustentador y de Sus enviados!
And how many a community rebelled against the commandment of its Lord and His Messengers, so We called it to account severely and We chastised it with a stern chastisement.
No es irrelevante para la seguridad que en estos momentos participemos en lo que algunos denominan con desdén asistencia social en Afganistán.
It is not irrelevant to security to engage at the moment in what some people rather sneeringly call social work in Afghanistan.