Translator


"de forma aislada" in English

QUICK TRANSLATIONS
"de forma aislada" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "de forma aislada" in English
aisladaadjective
depreposition
deconjunction
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "de forma aislada" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Al mismo tiempo, quiero repetir que el enfoque del país de origen no funciona de forma aislada.
However, this is exactly what a proposal this ambitious and far-reaching can be expected to do.
La creación y la innovación no pueden evaluarse de forma aislada.
Creation and innovation cannot be evaluated in a vacuum.
Al mismo tiempo, quiero repetir que el enfoque del país de origen no funciona de forma aislada.
At the same time, I wish to reiterate that the country of origin approach does not operate in isolation.
No puede ser impuesta por la Unión Europea a ningún Estado miembro, pero tampoco se puede tomar de forma aislada.
It cannot be forced upon a Member State by the EU, but neither can it be made in isolation.
Sin embargo, el cribado no se puede considerar de forma aislada.
However, screening cannot be seen in isolation.
Los Estados miembros no han optado por actuar de forma aislada.
Member States have not opted to go it alone.
Dicho esto, sin embargo, las observaciones de elecciones no son, ni pueden ser, acciones planteadas de forma aislada.
Having said that, however, election observations are not and cannot be actions standing on their own.
Ningún Estado miembro puede resolver este problema de forma aislada y ningún Estado miembro es inmune a este problema.
No Member State can solve this problem in isolation and no Member State is immune from this problem.
Un punto clave es, naturalmente, el hecho de que la política sobre exportación de armamento no se debe desarrollar de forma aislada.
One central point, of course, is that arms export policy should not develop in isolation.
Ninguno de nosotros puede existir de forma aislada.
None of us exist in isolation.
La seguridad y la protección contra los ataques terroristas constituyen una prioridad evidente, pero no pueden debatirse de forma aislada.
Security and protection from terrorist attacks are an obvious priority, but cannot be discussed in isolation.
Son dos realidades que no pueden considerarse de forma aislada y a las que la Unión Europea debe prestar especial atención.
They are two realities which cannot be considered in isolation and to which the European Union must pay particular attention.
Como uno de mis colegas irlandeses ha mencionado, no es posible contemplarlo de forma aislada, por el volumen de las exportaciones irlandesas.
As one of my colleagues from Ireland mentioned, it cannot be taken in isolation because of the amount that Ireland exports.
Esto exige un planteamiento político integral, dado que, siendo realistas, ningún Estado miembro puede encontrar su propia solución de forma aislada.
This requires a comprehensive policy approach, as no Member State can realistically find its own solution in isolation.
Por tanto, pueden ver claramente que un enfoque colectivo para dicha política puede solucionar muchos más problemas que si se hace de forma aislada.
So you can easily see that a collective approach to such a policy can solve many more problems than doing it all separately.
Por supuesto, hará falta ambición, voluntad y coraje, pero tengo una certeza: sé que de forma aislada, cada uno en su rincón, no lo conseguiremos.
I believe we must urgently decide to coordinate our economic policies, failing which we shall never be able to generate our own growth.
Afirma que el volumen de pérdidas fiscales es cada vez más preocupante y que los Estados miembros no pueden actuar efectivamente de forma aislada.
It states that the level of tax losses is becoming an increasing concern, and that the Member States cannot act effectively in isolation.
de forma aislada
once in a blue moon
Por supuesto, hará falta ambición, voluntad y coraje, pero tengo una certeza: sé que de forma aislada, cada uno en su rincón, no lo conseguiremos.
Of course we will need ambition, determination and courage, but I am sure of one thing: none of us acting alone and in isolation can achieve it.
Los Estados miembros dejarán de trabajar de forma aislada gracias a que las autorizaciones mutuamente reconocidas serán la norma en lugar de la excepción.
The Member States will no longer be working in isolation because mutually recognising approvals will now be the rule, rather the exception.