Translator


"condiciones particulares" in English

QUICK TRANSLATIONS
"condiciones particulares" in English
{feminine plural}
TRANSLATIONS & EXAMPLES
{feminine plural}
y las condiciones particulares en que se encuentran las personas que, por
and the particular conditions of those who are forced for various reasons to
A pesar de las servidumbres de su cargo y las condiciones particulares en que ha ejercido su mandato, ha sabido permanecer fiel a los ideales que compartimos.
In spite of the constraints of your office and the particular conditions under which you exercised your mandate, you have succeeded in remaining true to our shared ideals.
Señala las condiciones particulares que prevalecen en cada uno y evalúa los datos más específicos que documentan las diversas manifestaciones de su cooperación con la Unión Europea.
It points out the particular conditions which prevail in each and evaluates the more specific data which document the various manifestations of their cooperation with the European Union.

CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "condiciones particulares" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
y las condiciones particulares en que se encuentran las personas que, por
and the particular conditions of those who are forced for various reasons to
Tampoco es extrapolable sin más, dado que cada en cada Estado miembro se dan unas condiciones particulares.
It cannot be copied arbitrarily since each Member State has its own specific conditions.
condiciones particulares de trabajo y a los desafíos éticos a los que se enfrentan los profesionales de las comunicaciones.
conditions and moral challenges facing communications professionals. Typically,
La lengua, la literatura y la historia romaní se estudian en condiciones semiclandestinas, en domicilios particulares.
The Romanian language, literature and history are studied under semi-clandestine conditions, in private homes.
Para que estas medidas tengan éxito, tienen que ser coherentes y tener en cuenta las diferencias de condiciones entre países particulares.
For these measures to be successful, they need to be consistent and to take into account the differences in conditions between particular countries.
Este último, como reconoce claramente el ponente en el punto 13 de su informe, será indiferente a las condiciones particulares de uno u otro Estado miembro.
The latter, as the rapporteur clearly recognizes in paragraph 13 of his report, will be indifferent to the situation of each Member State.
La ayuda prestada debería adaptarse a sus condiciones y características particulares, explotando su potencial de crecimiento sostenible y a largo plazo.
It should adapt the aid provided to their conditions and specific characteristics, exploiting their potential for sustainable and long-term growth.
Por último, la reestructuración del suministro energético sólo puede emprenderse bajo consideración de las condiciones particulares de la producción de energía alternativa.
Lastly, we can only restructure energy supplies if we take account of the special conditions pertaining to alternative energy suppliers.
Estos incluyen estabilidad política, respeto de los derechos humanos y capacidad para satisfacer las condiciones particulares del proceso de estabilización y asociación.
These include political stability, respect for human rights and the ability to meet the particular requirements of the stabilisation and association process.
A pesar de las servidumbres de su cargo y las condiciones particulares en que ha ejercido su mandato, ha sabido permanecer fiel a los ideales que compartimos.
In spite of the constraints of your office and the particular conditions under which you exercised your mandate, you have succeeded in remaining true to our shared ideals.
Sabemos muy bien los problemas que tienen otras ciudades de Europa, como por ejemplo Atenas, en las que el problema se ve agravado por condiciones climáticas particulares.
We are all well aware of the problems experienced in some cities in Europe, such as Athens, where the problem is intensified by particular climatic conditions.
Creo que una referencia clave para aumentar la receptividad de los Estados miembros a la propuesta es que tengan en cuenta las condiciones climáticas y particulares locales.
I believe that a key reference for increasing the Member States' receptiveness to the proposal is that account should be taken of local climatic and special conditions.
Creo que una referencia clave para aumentar la receptividad de los Estados miembros a la propuesta es que tengan en cuenta las condiciones climáticas y particulares locales.
I believe that a key reference for increasing the Member States ' receptiveness to the proposal is that account should be taken of local climatic and special conditions.
Sin duda, la telemática aplicada a los transportes brinda importantes efectos positivos, así como la navegación por satélite, cuando se producen condiciones meteorológicas particulares.
Telematics applied to transport undoubtedly produces significantly positive effects, such as satellite navigation in the event of particular weather conditions.
La razón de ello es que las autoridades que administran los programas deberían ser capaces de revisarlos a fin de reflejar unas características y condiciones regionales más particulares.
The reason for this is that the authorities administering the programmes would be able to revise them to reflect more particular regional features and conditions.
Señala las condiciones particulares que prevalecen en cada uno y evalúa los datos más específicos que documentan las diversas manifestaciones de su cooperación con la Unión Europea.
It points out the particular conditions which prevail in each and evaluates the more specific data which document the various manifestations of their cooperation with the European Union.
La situación demográfica de los dos citados países es única; sucedió en condiciones particulares, algo que no han experimentado ni los Estados miembros nuevos ni los viejos de la UE.
The demographic situation in the two countries mentioned is unique; it came about under particular conditions, which have not been experienced by either the old or the new EU Member States.