Translator


"con tristeza" in English

QUICK TRANSLATIONS
"con tristeza" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
con tristeza{adverb}
forlornly{adv.} (miserably)
sadly{adv.} (sorrowfully)
Y, al enviar nuestro pésame a sus seres queridos, hacemos constar que será añorado con tristeza por todos, incluidos, naturalmente, los ciudadanos de su circunscripción.
And as we send our sympathy to his loved ones we record the fact that he will be sadly missed by everyone, including of course his constituents.
Con tristeza me dijo que en la región occidental se habían perdido para siempre ese tipo de reservas naturales y que debíamos hacer todo lo posible por proteger las nuestras.
In our region in the west, he told me sadly, we have lost these untouched nature sites forever; you should preserve yours at any price.
Hoy no se trata de poner en tela de juicio las intenciones de todos nuestros colegas, pero a pesar de la experiencia comunista, observo con tristeza que el marxismo triunfa en Europa.
I do not intend to cast doubt on the intentions of all our colleagues today, but despite the communist experience, I see sadly that Marxism is triumphant in Europe.
sorrowfully{adv.} (say, gaze)
unhappily{adv.} (sadly)

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "con tristeza" in English
conpreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "con tristeza" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Permítanme que comparta con sus Señorías una experiencia personal vivida con gran tristeza.
Please allow me to share with you a very sad personal experience of mine.
Con tristeza, ciertamente, pero eso hubiera hecho avanzar la causa de Europa.
These are distressing circumstances, admittedly, but this would have done much to help Europe's cause.
Con mucha tristeza hemos sabido del fallecimiento de la Sra.
We are very sad to hear of the death of Mrs Adelaide Aglietta on 20 May 2000 in Rome.
Con tristeza, ciertamente, pero eso hubiera hecho avanzar la causa de Europa.
These are distressing circumstances, admittedly, but this would have done much to help Europe' s cause.
Digo esto con mucha tristeza porque el Consejo merece que se le critique por el PRS1 y el PRS3.
I say that with a lot of sadness because the Council deserves to be criticised over SAB1 and SAB3.
Acabemos con nuestra miseria, tristeza, impotencia, terror, angustia, muerte y destrucción de bienes.
Let us wipe out misery, sadness, impotence, terror, anguish, death and the destruction of wealth.
(EN) Señora Presidenta, tomo la palabra con tristeza y no con rabia.
Madam President, I rise in sadness, and not in anger.
Pienso, con enorme tristeza en el corazón, en todo lo malo que hoy se dice de la ampliación.
The restored freedom at the start of May 1945, however, was not enjoyed in equal measure throughout Europe.
Señora Presidenta, he de decir que no es sino con gran tristeza que participo hoy en este debate.
Madam President, I must say that it is with a large amount of sadness that I participate in this debate today.
Asimismo observamos con tristeza y profunda inquietud el despreciable asesinato de Zoran Djindjić el año pasado.
We have also looked with sadness and deep concern at the despicable murder of Zoran Djindjić last year.
– Señorías, he seguido con gran tristeza la trágica situación del Líbano en las últimas semanas.
– Ladies and gentlemen, it is with sadness that I have followed the tragic situation in Lebanon over recent weeks.
Y lo hacemos con tristeza, pero creemos que no nos queda otra opción que ser duros para poder ser amables.
We do this with regret, but we feel that we have been left with no other option than to be tough in order to be kind.
Lo digo con cierta tristeza, porque reconozco lo que todos los presentes, incluidos los dos Comisarios, han hecho.
I say this with some sadness because I acknowledge what everyone here, including the two Commissioners, has done.
) Señora Presidenta, no es sino con cierta tristeza que me pongo en pie esta mañana para hacer un comentario sobre el acta de ayer.
Madam President, it is with some sadness that I rise this morning to comment on yesterday's Minutes.
Esto no es sólo una operación antiterrorista, sino que tiende peligrosamente hacia la guerra, y lo digo con gran tristeza.
This is not just an anti-terrorist operation, but it leans dangerously towards war, and I am very sad to say this.
Siento decirlo y lo digo con tristeza.
I am sorry to say this; I say it in sadness.
Compruebo con profunda tristeza que tendremos que retirar nuestra propuesta de acuerdo e ir, por tanto, a una conciliación.
I realise with deep regret that we have to withdraw our compromise proposal and are thus forced into a conciliation.
En 2002, Cirque du Soleil recibió con gran tristeza la noticia del fallecimiento de Guy Desrochers.
Guy Desrochers spearheaded the sound design of the Cirque du Soleil shows Nouvelle Expérience (1992), Fascination (1992) and Dralion (1999).
comprobé con tristeza que era cierto
I was sad to discover that it was true
con no poca tristeza en la voz
with not a little sadness in her voice