Translator


"con discreción" in English

QUICK TRANSLATIONS
"con discreción" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES
Hasta el presente, esta exigencia se ha planteado con discreción, ahora ya no.
Up to now that demand has been made discreetly - but not any more.
gently{adv.} (not roughly or violently)
Señor Presidente, he de empezar llamando con discreción la atención sobre lo que dijimos en 2001 en el informe del que yo era responsable.
MrPresident, I must begin by gently drawing attention to what we said in 2001 in the report for which I was responsible.
subtly{adv.} (tactfully)

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "con discreción" in English
conpreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "con discreción" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Está trabajando con buena voluntad, perseverancia, discreción y eficacia.
It is working with goodwill, a strong sense of purpose, discretion and efficiency.
deberá responder adecuadamente, pero siempre con prudencia y discreción,39
adequately, but always with prudence and discretion,39 without approving
Hay quienes han dicho que su vuelta resultaría segura si se comporta con discreción.
There are those who have said that it is safe for him to be returned if his behaviour is discreet.
Por tanto, estos medios han de usarse con sobriedad y discreción,
The communications media should be used with moderation and discretion,
clausura, valorando con prudencia y discreción su necesidad, a la
and exits from the enclosure, weighing with prudence and discretion
Solicitamos a esos Estados vecinos que se comporten con discreción.
We ask that these neighbouring states act with discretion.
La cultura a discreción con el PASS Ciudad de Blois - válido hasta el 31 de diciembre de 2012.
Your fill of culture with the City of Blois pass!
Es importante que actuemos con cuidado y discreción cuando debatimos de conceptos como el patrimonio cultural.
It is important to proceed with care and discretion when discussing concepts such as cultural heritage.
Este asunto se trata con una discreción innecesaria.
These have been spoken of with unwarranted sensitivity.
Si el confesor considerase necesario interrogar al penitente, debe hacerlo con discreción y respeto.
Whenever the confessor considers it necessary to question the penitent, he should do so with discretion and respect.
debe hacerlo con discreción y respeto.
penitent, he should do so with discretion and respect.
Agradecimiento, Señorías -permítanmelo ustedes- en primer lugar a los ujieres de la Asamblea, que con tanta discreción cumplen sus objetivos.
First, ladies and gentlemen, I want to thank the ushers who carry out their duties with such discretion.
Señor Presidente, he de empezar llamando con discreción la atención sobre lo que dijimos en 2001 en el informe del que yo era responsable.
It would make sense for there to be a European publicity campaign to put this problem centre stage and rouse the public in the EU.
Desde hace mucho tiempo he tratado de ayudar, con la máxima discreción, a todos los países afectados para evitar los conflictos que pueden derivarse de dicha ley.
Do you really think that the commitment to consult neighbouring countries before amending that law has been respected?
Por esta razón quiero decir también que no comparte la elegante discreción con que Hedy d'Ancona ha acompañado al Consejo en su intervención.
For that reason, I would also like to say that I do not share the attitude of courteous restraint that Hedy d'Ancona has shown towards the Council.
Como Parlamento, sabemos que, a medida que pongamos en práctica el Tratado de Lisboa, tendremos que aplicar nuestras nuevas competencias con discreción y responsabilidad.
As a Parliament, we know that as we put Lisbon into effect, we have to exercise our new powers with discretion and responsibility.
Desde hace mucho tiempo he tratado de ayudar, con la máxima discreción, a todos los países afectados para evitar los conflictos que pueden derivarse de dicha ley.
For a long time, I have endeavoured, with the utmost discretion, to help all countries concerned avoid any conflicts that might result from it.
Tres preguntas para… Jacques Gaillot Francia acaba de celebrar con toda discreción el centenario de la ley de 1905 que decretó la separación de la Iglesia y del Estado.
Three questions….to Jacques Gaillot The centenary of the 1905 Law of separation between Church and State has been discretely celebrated in France.
Se han realizado progresos, pero la UE debe proceder con discreción ante ciertos aspectos de la historia reciente de Belgrado, que pesan enormemente en el pueblo serbio.
Tangible progress has been made, but the EU must handle tactfully certain aspects of Belgrade's recent history which weigh heavily on the Serbian people.
Éste parece el momento para la Unión Europea, Presidente, para llegar a una mediación con discreción absoluta, preparar paso a paso posiciones que a continuación sean firmadas por ambas partes.
It seems to be time for the EU to mediate in absolute secrecy, gradually establishing positions which are then signed by both sides.