Translator


"con dinamismo" in English

QUICK TRANSLATIONS
"con dinamismo" in English
TRANSLATIONS & EXAMPLES

SIMILAR TRANSLATIONS
Similar translations for "con dinamismo" in English
conpreposition
CONTEXT EXAMPLES
Context examples for "con dinamismo" in English(!) These sentences come from external sources & may not be accurate. Therefore, we are not responsible for their content.
Tenemos que trabajar en el ámbito europeo con dinamismo renovado y en toda Europa.
We need to do this at European level with renewed dynamism and right across Europe.
Acogemos con satisfacción el dinamismo que el Comisario Monti ha puesto en sus instrucciones.
We welcome the dynamism which Commissioner Monti has brought to his brief.
Rogamos a la Comisión que actúe con dinamismo y no deje pasar esta ocasión.
We are calling on the Commission to play an active and dynamic role and to take its opportunity.
La política de financiaciones comunitarias debe realizarse con este espíritu de dinamismo económico.
Community financing policy must be established in this spirit of economic dynamism.
Es algo que Europa necesita abordar con decisión y dinamismo.
It is something which Europe needs to address decisively and dynamically.
Con el dinamismo, la anarquía, y los peligros propios de la economía globalizada.
It is dynamic and disorganised and the risks inherent in it are those inherent in the global economy as a whole.
Es algo que Europa necesita abordar con decisión y dinamismo.
Let me state clearly that this is not an anti-Turkish position; it is a pro-European position.
A pesar de los conflictos y problemas existentes, Asia se configura como la región del mundo con más dinamismo.
Despite the current conflicts and problems, Asia is the most dynamic region in the world.
Doy las gracias al ponente por el dinamismo con que ha trabajado.
Accordingly, I would like to thank the rapporteur for the drive he has displayed in dealing with this subject matter.
La fuerza de intervención rápida parece ponerse en marcha con dinamismo, por lo que manifestamos nuestra felicitación.
The setting up of the rapid reaction force seems to be coming on apace, for which we extend our compliments.
Les corresponde aceptar este reto con éxito y dinamismo.
With this regulation, enterprises are being confronted by new challenges which they must meet successfully and dynamically.
. - De conformidad con el informe, la UE posee una combinación única de dinamismo económico con un modelo social.
in writing. - According to the report, the EU has a unique combination of economic dynamism with a social model.
(PL) Señora Presidenta, no cabe duda de que el mercado de los juegos de azar en línea está desarrollándose con gran dinamismo.
(PL) Madam President, there is no doubt that the market in online gambling in Europe is developing very dynamically.
Éste es el motivo por el cual resulta tan importante ahora que la aplicación se produzca con el mismo dinamismo y al mismo ritmo.
That is why it is also important now that implementation should proceed with the same dynamism and at the same pace.
La AESA también debe poder operar con dinamismo y eso depende de su estructura, pero también de la calidad de los administradores.
EASA must also be able to take decisive action and that depends on the structure, but also on the quality of the managers.
y con un dinamismo excepcional.
excellent dynamism.
Espero un apoyo similar en el Pleno, para que el Programa Safer Internet Plus pueda despegar con el dinamismo necesario el 1 de enero de 2005.
One result of a lack of protection of Internet users’ own computers is a deluge of unwanted content with which they are confronted.
Espero un apoyo similar en el Pleno, para que el Programa Safer Internet Plus pueda despegar con el dinamismo necesario el 1 de enero de 2005.
I hope for similar support in the plenary, so that the Safer Internet Plus Programme can take off with the necessary dynamism on 1 January 2005.
El Consejo Europeo ha adoptado una serie de normas importantes con inusual dinamismo, de las que tomamos nota y que merecen nuestro elogio.
With unusual drive, the European Council has taken a number of important decisions, of which we have taken note and for which we have given due credit.
Es preciso que la Unión pueda actuar con mayor dinamismo contra la criminalidad transfronteriza y el narcotráfico.
The Union must be able to act more decisively in combating growing transfrontier crime and drug trafficking.